Feb 24 2017

Homeschool (A Prose Poem)

porticos, Bologna, Italia

Homeschool (A Prose Poem)

“What is that, Mom?”

“Oblivion, son, what else?”

“But why is it so obvious to you, but not to me?”

“Because I’m not embarrassed of it like you are, son.”

“I only got embarrassed once I realized I’d been ignoring it.”

“Ignoring it since when?”

“Since I started being me.”

“And what have you stopped being since then?”


Possibility is the deconstruction of contentment.”[1]


[1] Anscombe, G. E. M. “You Can have Sex without Children: Christianity and the New Offer.” From Renewal of Religious Structures: Proceedings of the Canadian Centenary Theological Congress. Toronto. 1968. The Collected Philosophical Papers of G. E. M. Anscombe Vol. III: Ethics, Religion and Politics. Blackwell: Oxford. 1981.  p. 82.


Jun 15 2016

Stuck in Class: A Pseudo Story


If all language is metaphor, then, there is literary nothing literal.

––C. S. Lewis[i]

Attempt to defrag: You are Charlie Parton. You step over the dead snakes in the street and enter a convenience store where everything smells clean but many (though not all) products have been used and/or opened, not as if the place has been robbed or vandalized, but as if someone had earlier been invited there by the proprietor for a random, rampant, unsealing of the wares…. And out in the parking lot the trees see you, but the forest sees through you….

Come to think of it–have you actually been daydreaming in class this whole time and are now about to get called out for it? Hasn’t Professor Lewis just been explaining to you how, when you don’t play, you argue, that whenever you misplace your creativity, you turn to deliberation?[ii]

I remember misplacing my creativity the day I raised my hand, and got called on from behind the lectern, and thereby confessed that I wanted no more to read about local food and national politics, not when humans are being merely advertised rather than advertised to.[iii] I attempted to say: “Just because it’s on the radio doesn’t mean we have to suspend belief in the evidence of our senses.”[iv]

But Professor Tolkien curtly replied back: “It is to idols that men turned (and turn) for quick and literal answers.”[v] And I say what’s wrong with being weary of idols and advertisers and empty answers? Yet this failure of my intellect left me impatient.[vi] After all, Tolkiens answer was an easy answer! Were these words mine I would’ve said to the advertisers that “I despised them for daring so little when they could do so much, they lacked faith and I had it.”[vii]



[i] Lewis, Clive Staples. “Bluspels and Flalansferes” Rehabilitations and Other Essays. London: Oxford UP. 1939. Reprinted in The Importance of Language. Edited by Max Black. NJ: Prentice-Hall. 1962. 36–50 at 45.

[ii] Rhetoric is the readiest substitute for poetry (Lewis, Allegory of Love. Oxford 1936. Second Edition. 1946. p. 56). “The greatest cause of verbicide is the fact that most people are obviously far more anxious to express their approval and disapproval of things than to describe them,” (ibid 7). Proverbs were often admired for their rhetorical beauty, but not their substance (ibid 101). And:

Very roughly, we might almost say that in Rhetoric imagination is present for the sake of passion (and, therefore, in the long run, for the sake of action), while in poetry passion is present for the sake of imagination, and therefore, in the long run, for the sake of wisdom or spiritual health—the rightness and richness of a man’s total response to the world. (ibid 54)

When a word ceases to be a term of description and becomes merely a term of praise, it no longer tells you facts about the object: It only tells you about the speaker’s attitude to that object. (Lewis, Mere Christianity. 1944. Macmillan, NY. 1952. p. 10)

[iii] Thoreau, Henry David. Walden: or, Life in the Woods. Boston, MA: Ticknor & Fields. 1854. “IV. Sounds.”

[iv] Delillo, Don. White Noise. NY: Penguin. 1985. VI, 22–23.

[v] Tolkien, J. R. R. “Beowulf: the Monsters and the Critics” Monsters and Critics – the Essays of J. R. R. Tolkien. Ed. Christopher Tolkien. 1983. 2006. Harper Collins. 44.

[vi] Johnson, Samuel. “Rambler No. 32 – Saturday, 7 July 1750.”

[vii] Camus, Albert. “Le renégat.” From The Fall and Exile and the Kingdom. Translated by Justine O’Brien. New York: Modern Library. 1957. 187.


May 22 2016

Commentary on Proust – No. 3

bookbread pencil shavings

It was the steeple of Saint-Hilaire which shaped and crowned and consecrated every occupation, every hour of the day, every point of view in the town. From my bedroom window I could discern no more than its base, which had been freshly covered with slates; but when on Sundays I saw these, in the hot light of a summer morning, blaze like a black sun I would say to myself: “Good heavens! nine o’clock! I must get ready for mass at once if I am to have time to go in and kiss aunt Léonie first,” and I would know exactly what was the colour of the sunlight upon the Square, I could feel the heat and dust of the market, the shade behind the blinds of the shop into which Mamma would perhaps go on her way to mass, penetrating its odour of unbleached calico, to purchase a handkerchief or something, of which the draper himself would let her see what he had, bowing from the waist: who, having made everything ready for shutting up, had just gone into the back shop to put on his Sunday coat and to wash his hands, which it was his habit, every few minutes and even on the saddest occasions, to rub one against the other with an air of enterprise, cunning, and success.

And again, after mass, when we looked in to tell Théodore to bring a larger loaf than usual because our cousins had taken advantage of the fine weather to come over from Thiberzy for luncheon, we had in front of us the steeple, which, baked and brown itself like a larger loaf still of ‘holy bread,’ with flakes and sticky drops on it of sunlight, pricked its sharp point into the blue sky. And in the evening, as I came in from my walk and thought of the approaching moment when I must say good night to my mother and see her no more, the steeple was by contrast so kindly, there at the close of day, that I would imagine it as being laid, like a brown velvet cushion, against—as being thrust into the pallid sky which had yielded beneath its pressure, had sunk slightly so as to make room for it, and had correspondingly risen on either side; while the cries of the birds wheeling to and fro about it seemed to intensify its silence, to elongate its spire still further, and to invest it with some quality beyond the power of words.

Even when our errands lay in places behind the church, from which it could not be seen, the view seemed always to have been composed with reference to the steeple, which would stand up, now here, now there, among the houses, and was perhaps even more affecting when it appeared thus without the church. And, indeed, there are many others which look best when seen in this way, and I can call to mind vignettes of housetops with surmounting steeples in quite another category of art than those formed by the dreary streets of Combray. I shall never forget, in a quaint Norman town not far from Balbec, two charming eighteenth-century houses, dear to me and venerable for many reasons, between which, when one looks up at them from a fine garden which descends in terraces to the river, the gothic spire of a church (itself hidden by the houses) soars into the sky with the effect of crowning and completing their fronts, but in a material so different, so precious, so beringed, so rosy, so polished, that it is at once seen to be no more a part of them than would be a part of two pretty pebbles lying side by side, between which it had been washed on the beach, the purple, crinkled spire of some sea-shell spun out into a turret and gay with glossy colour. Even in Paris, in one of the ugliest parts of the town, I know a window from which one can see across a first, a second, and even a third layer of jumbled roofs, street beyond street, a violet bell, sometimes ruddy, sometimes too, in the finest ‘prints’ which the atmosphere makes of it, of an ashy solution of black; which is, in fact, nothing else than the dome of Saint-Augustin, and which imparts to this view of Paris the character of some of the Piranesi views of Rome.

–Proust, “Combray”[1]

When I first read this passage from Proust, early in the “Combray” section, about the steeple to the church in Combray, I was immediately reminded of two things:

(1) The steeple to Hyde Park Baptist Church in Austin, Texas (off of Speedway, not far from the Jason’s Deli on Red River):


And (2) this scene of a church from The Omen (1976):



[1] Proust, Marcel. À la recherche du temps perdu. (In Search of Lost Time.) Vol. I. Du côté de chez Swann. (Swann’s Way.) Translated by Charles Kenneth Scott Moncrieff and Terrence Kilmartin. § “Combray.”


Oct 21 2015

Elmer Gantry’s Theology & the Benedict Option

bookbread pencil shavings

Rod Dreher’s Benedict Option seeks to establish clusters of Christian communities instead of cloisters. The Ben Opters have two enemies: Secular Liberal Purists and Moral Therapeutic Deists.

I agree with C. S. Lewis that atheism is too easy, but I severely disagree that simplicity in theology is somehow the work of the devil (Mere Christianity. NY: Macmillan. 1944. Reprint 1952. 46-48). Rather simplicity is the way to wisdom—just as brevity is the soul of wit (Hamlet II, ii)—but Lewis doesn’t address this point.

Yet once all the orthodox-in-name-only have been purged (or politely asked to leave) the cluster sought by Dreher and others, how will the remaining Ben Opters handle the Elmer Gantrys who will inevitably emerge from among them?

Take a funny scene from Sinclair Lewis’s novel from 1927:

“And of course, Brother Fislinger, you believe in infant damnation.”

Eddie explained, “No; that’s not a Baptist doctrine.”

“You–you–” The good doctor choked, tugged at his collar, panted and wailed: “It’s not a Baptist doctrine? You don’t believe in infant damnation?”

“W-why, no–”

“Then God help the Baptist church and the Baptist doctrine! God help us all, in these unregenerate days, that we should be contaminated by such infidelity!” Eddie sweat, while the doctor patted his plump hands and agonized: “Look you here, my brother! It’s very simple. Are we not saved by being washed in the blood of the Lamb, and by that alone, by his blessed sacrifice alone?”

“W-why, yes, but–”

“Then either we are washed white, and saved, or else we are not washed, and we are not saved! That’s the simple truth, and all weakenings and explanations and hemming and hawing about this clear and beautiful truth are simply of the devil, brother! And at what moment does a human being, in all his inevitable sinfulness, become subject to baptism and salvation? At two months? At nine years? At sixteen? At forty-seven? At ninety-nine? No! The moment he is born! And so if he be not baptized, then he must burn in hell forever. What does it say in the Good Book? ‘For there is none other name under heaven given among men, whereby we must be saved.’ It may seem a little hard of God to fry beautiful little babies, but then think of the beautiful women whom he loves to roast there for the edification of the saints! Oh, brother, brother, now I understand why Jimmy here, and poor Elmer, are lost to the faith! It’s because professed Christians like you give them this emasculated religion! Why, it’s fellows like you who break down the dike of true belief, and open a channel for higher criticism and sabellianism and nymphomania and agnosticism and heresy and Catholicism and Seventh-day Adventism and all those horrible German inventions! Once you begin to doubt, the wicked work is done! Oh, Jim, Elmer, I told you to listen to our friend here, but now that I find him practically a free-thinker–”

Theology will not save Americans from being themselves, just as it could not save a genius Jew from Poland like Solomon Maimon:

Originally the Cabbalah [that is, “tradition”] was nothing but psychology, physics, morals, politics, and such sciences, represented by means of symbols and hieroglyphs in fables and allegories, the occult meaning of which was disclosed only to those who were competent to understand it. By and by, however, perhaps as the result of many revolutions, this occult meaning was lost, and the signs were taken for the things signified. But as it was easy to perceive that these signs necessarily had meant something, it was left to the imagination to invent an occult meaning which had long been lost. The remotest analogies between signs and things were seized, till at last the Cabbalah degenerated into an art of madness according to method, or a systematic science resting on conceits. The big promise of its design, to work effects on nature at pleasure, the lofty strain and the pomp with which it announces itself, have naturally an extraordinary influence on minds of the visionary type, that are unenlightened by the sciences and especially by a thorough philosophy. (Autobiography, Translated from the German, with Additions and Notes, by J. Clark Murray. Boston: Cupples & Hurd. 1888, p. 94)

Or as Walter Kaufmann once put it:

Theology is a misguided attempt to make poetry scientific, and the result is neither science nor poetry. (Critique of Religion and Philosophy. NY: Doubleday. 1958. §58, p. 238.)

Oct 13 2015

Intricacies of Bureaucracy & Images of the Body: Rereading “The Death of Ivan Ilyich”

bookbread Canterbury

Two passages particularly struck me when rereading Ilyich. The first has to do with the way healthcare workers tend to cross examine the bodies of patients, like lawyers cross-examining the mind of a witness or police interrogating a suspect. Amid an illness, particularly chronic illness, the patient is always on trial:

Ivan Ilyich knows quite well and definitely that all this is nonsense and pure deception, but when the doctor, getting down on his knee, leans over him, putting his ear first higher then lower, and performs various gymnastic movements over him with a significant expression on his face, Ivan Ilyich submits to it all as he used to submit to the speeches of the lawyers, though he knew very well that they were all lying and why they were lying. (Ivan Ilyich, “Chapter 08”)

It is almost as if Ivan Ilyich––a bureaucrat and son of a bureaucrat, see “Chapters 02 & 03”––suspects he may die by the bureaucratic ways and means of his doctor. Recently, I had my own health scare, and while everything turned out to be alright, there were nevertheless forms to fill out and receipts to file away. It is not just 21st century Obamacare or British healthcare or Canadian healthcare that piles on the paperwork—Tolstoy had the intuition, imagination, and foresight to see that healthcare and bureaucracy are intimately intertwined, and have been so since at least the middle of the nineteenth century.

And after all the paperwork has been completed, the tests run, and the doctors have finished updating the diagnoses for their patients—after all these barriers of bureaucracy are crossed, the ill individual looks in the nearest mirror and does not recognize the stranger reflecting back:

And Ivan Ilyich began to wash. With pauses for rest, he washed his hands and then his face, cleaned his teeth, brushed his hair, looked in the glass. He was terrified by what he saw, especially by the limp way in which his hair clung to his pallid forehead. (Ivan Ilyich, “Chapter 08”)

Intricacies of bureaucracy and images of the body—these are what moderns like us, like Tolstoy, and like those around us must deal with when confronted with a crisis of healthcare. But do we Westerners tend to focus more on the image of the body because of two millennia of Christian culture? The American philosopher James Bissett Pratt (1875–1944) seemed to think so when he observed in an essay written thirty years after Tolstoy’s story:

I think, however, there are several additional factors which give Hinduism a certain advantage over Christianity in nourishing a strong belief in immortality. One of them is connected with the question of the imagination already discussed. The Hindu finds no difficulty whatever in imagining the next life, for his belief in reincarnation teaches him that it will be just this life over again, though possibly at a slightly different social level. I am inclined to think, moreover, that the Christian and the Hindu customs of disposing of the dead body may have something to do with this contrast in the strength of their beliefs. Is it not possible that the perpetual presence of the graves of our dead tends to make Christians implicitly identify the lost friend with his body, and hence fall into the objective, external form of imagination about death that so weakens belief in the continued life of the soul? [Bookbread’s emphasis] We do not teach this view to our children in words, but we often do indirectly and unintentionally by our acts. The body––which was the visible man – is put visibly into the grave and the child knows it is there; and at stated intervals we put flowers on the grave – an act which the child can hardly interpret otherwise than under the category of giving a present to the dead one. And so it comes about that while he is not at all sure just where Grandpa is, he is inclined to think that he is up in the cemetery. Much of our feeling and of our really practical and vital beliefs on this subject, as on most others, is of course derived from our childhood impressions.

(“Some Psychological Aspects of the Belief in Immortality” Harvard Theological Review. Vol. 12. No. 3. (July 1919.) 294–314 at 308.)

Oct 5 2015

Beyond Flimsy; Beyond Fundamentalism

bookbread pencil shavings

Today at The American Conservative, Rod Dreher gives readers a pop quiz:

How do we find the middle path between these two extremes? The Benedict Option is, of course, in part a reaction against loosey-goosey Christianity, so I don’t have a big worry that versions of the Ben Op would be at risk of being too lax and liberal. The real concern I have is that we would go too far, and create institutions or communities that would be too controlling or otherwise unhealthy. A secondary, lesser concern is that fear of fundamentalism would be so overwhelming that the nascent Ben Op community would fail to create the practices and structures that would be effective in accomplishing what the Ben Op is supposed to do.

He then issues a call for ideas and suggestions. My response is that perhaps consulting Chaim Potok’s novel “The Chosen” (1967) would provide some understanding of the balance necessary for the BenOp. The book, and later a terrific movie (1981) adaptation, show the balancing act of friendship between two boys, one Orthodox Jewish, the other a Hassidic. Various cultural conflicts and misunderstandings between the more “liberal” Orthodox way of life and the more”fundamentalist” way of the Hassidim are explored and explained.


Actual Jewish readers and filmgoers may rightly criticize Poktok’s art as utterly middlebrow and overly sentimental–but for a post-churchgoing millennial from rural Central Texas, I found much to learn and think about in Potok’s book and the movie based upon it.


Aug 14 2015

Requiem for Chivalry

bookbread pencil shavings

Chivalry didn’t die in France–like Burke bemoaned–because chivalry had been dead for well over a hundred years prior to the Revolution. If chivalry hadn’t died, Cervantes could not have written Don Quixote (1605). But hundreds of years after Cervantes and Burke, people are still chasing windmills. Over at The American Conservative, Gracey Olmsted writes:

This is what the “spirit of the gentleman” used to provide: a reasoned, courteous atmosphere in which public discourse could take place—where opinions could be stated without savagery, and received without rancor. The problem is that gentlemen are out of popularity on left and right—for reasons [Mark] Mitchell makes clear in another FPR post.

The gentleman is unpopular with the left and “PC” crowd because, in Mitchell’s words, he “is one who is willing and able to judge well. He is discriminating in his judgments and does not shy away from making hard distinctions even when they cause him discomfort and even when he is forced to stand alone [emphasis added].” Such discriminatory value judgments will not be honored on the modern university campus, nor even in the larger political world.

I suppose a rather ungentlemanly act would be to point at that last line from Olmsted–“Such discriminatory value judgments will not be honored on the modern university campus, nor even in the larger political world“–and say, yes, that may be true, but that is also a very narrow and reductive Weltanschauung. There is plenty more to life than universities and politics, particularly if you’re too poor and/or live under a gerrymandered regime.

Plenty of Americans live their day-to-day lives in a brave new world beyond the constraints of chivalry and bureaucracy.

Apr 1 2014

Nabokov’s “Lolita” (a second reading)

bookbread Canterbury
I read Lolita for the first time about five years ago and was overwhelmed by the style but thought it lacked substance in terms of plot and character. Upon a second reading I would concede the book has substance, and my initial sense of something lacking was really a reflection of my belief that the novel contains no likeable characters. I find nothing to like or sympathize in Humbert, Lolita, or Quilty.

Lolita’s name is Dolores—“pain” in Spanish––Lolita is a “pain” and painful for Humbert.

The book is setup as a confession: Humbert is definitely no St. Augustine, though he may have read some Rousseau. I have not read Rousseau’s Confessions (1782), but as a reader, I find the company of the literary children of James Joyce more tolerable than that of their father. In other words, the linguistic acrobatics of Nabokov’s Lolita, as well as Anthony Burgess’s A Clockwork Orange (1962), work in ways Joyce never mastered. The Irish Oscar Wilde taught art-for-art’s-sake, and later Irish James Joyce believed in style-for-style’s-sake—but Nabokov and Burgess both know that the best formula is style-for-story’s-sake.

It’s quite a writer’s trick for Nabokov to make the narrator a professor of French poetry. Throughout my reading this trick made it difficult for me not to confuse Nabokov-the-author-poet for Humbert-the narrator-poet.

Early on Humbert confesses: “I knew I had fallen in love with Lolita forever; but I also knew she would not be forever Lolita,” (Part I, Ch. 15). This line might be compared to a reflection made by the character of Thomas Buddenbrook:

“I know that the external, visible, tangible tokens and symbols of happiness and success first appear only after things have in reality gone into decline already.” (Buddenbrooks, VII, vi, 378–79)

Later Humbert dreams of eventually impregnating Lolita (Part II, Ch. 3), so that he can have a second Lolita, somewhat like the character of Manfred in Walpole’s Castle of Otranto (1764), P. B. Shelley’s remark that incest is the most poetic of all circumstances, and sentiments of the villain Noah Cross at the climax of the film Chinatown (1974). Nabokov’s line “my impossible daughter” (Part I, Ch. 29) is brimming with multiple meanings and interpretations.

I remain ambivalent but more accepting of Lolita after this second reading, but Nabokov has thought about the idea of re-reading, as found in his lectures on literature:

“I use the word reader very loosely. Curiously enough, one cannot read a book:  one can only reread it. A good reader, a major reader, an active and creative reader is a rereader.” (“Good Readers and Good Writers,” 3)

For Nabokov, a writer is a storyteller, a teacher, and an enchanter:

“There are three points of view from which a writer can be considered: he may be considered as a storyteller, as a teacher, and as an enchanter. A major writer combines these three—storyteller, teacher, enchanter—but it is the enchanter in him that predominates and makes him a major writer…. The three facets of the great writer—magic, story, lesson—are prone to blend in one impression of unified and unique radiance, since the magic of art may be present in the very bones of the story, in the very marrow of thought.” (“Good Readers and Good Writers,” 5–6)

Finally, here’s Nabokov on artists and morality:

“I never could admit that a writer’s job was to improve the morals of his country, and point out lofty ideals from the tremendous height of a soapbox, and administer first aid by dashing off second-rate books. The writer’s pulpit is dangerously close to the pulp romance, and what reviewers call a strong novel is generally a precarious heap of platitudes or a sand castle on a populated beach, and there are few things sadder than to see its muddy mat dissolve when the holiday makers are gone and the cold mousy waves are nibbling at the solitary sands.” (“The Art of Literature and Commonsense” 376)



Mann, Thomas Buddenbrooks, Verfall einer Familie. Berlin: S. Fischer. 1901. Translation by John E. Woods published as Buddenbrooks: The Decline of a Family, 1993.

Nabokov, Lectures on Literature, New York, NY: Harcourt Brace Jovanovich. 1982.

Oct 8 2010

Paradise Lost in His Head (First Thoughts)

Paradise Lost in His Head » First Thoughts | A First Things Blog.

Sep 3 2010

Concerning “Contemporary American Fiction”

Jenn at American Short Fiction blog made some great observations in an Aug 24th post:

“everybody’s been making their own lists so that everyone else can refute them flatly, and loudly.”

Exactly, Jenn–it’s on this very issue that Bookbread finds himself perplexed.  What is this compulsion to refute, to dismiss, to accuse, to ignore which infests the landscape of book conversation?

“The books we’re arguing over—even the supposedly overrated ones, or the ones dubbed critical successes—are not the books people are buying in droves.”

Aye.  Contrary to the Apostles of Joyce, unbought authors are neither the most read nor those best remembered.

“I think people should keep talking about the divide between popular literature and serious works—and especially the way the two are lately striving to imitate each other to stay afloat in the struggling publishing economy.”

And here Jenn reminds Bookbread of some words from Dylan: “When you’ve got nothing, you’ve got nothing to lose,”—so that in American fiction, when you’re going broke (apparently) you go for baroque.

“For whatever reason, books that bridge the seriousness divide from either side, no matter how superficially, seem to sell the absolute best.”

Yes, but which books bridge that divide?—that is the question.  Certainly not Ulysses or Infinite Jest [NYR].