The Baptistry of the Imagination

Piazza Navona, Roma, Italia

The Baptistry of the Imagination

Many things in life have I seen with great incorrectness and understood with immense inaccuracy, yet is it so crazy for me, now in middle age, to compare the human imagination (or at least some of its characteristics) to a baptistry?

Writer Owen Barfield (1898–1997) was something of Anthroposophist, while his friends C. S. Lewis (1898–1963) and J. R. R. Tolkien (1892–1973) were themselves, respectfully, a Northern Irish Anglican and a Catholic from South Africa. Not a Baptist to be had (or dunked).

But Barfield (I think) gets it right when he says in his book Romanticism Comes of Age (Middleton, CN: Wesleyan UP, 1967) that the imagination “seeks to sink itself entirely in the thing perceived.” (p. 63). One sinks into the waters to be baptized (when a Baptist); one sinks into the waters of the imagination to begin deep thinking (when a human).

Or let the metaphor be slightly altered: the human conscious sinks into the waters of the imagination, or is enveloped upon engaging in an imaginative (but certainly not imagined!) mode of thinking things through. Let the metaphor be slightly altered by the Venetian wordsmith Karl Kraus (1874–1936), as when he declares: “Imagination has the right to feast in the shade of the tree that it turns into a forest.” (Halftruths & oneandahalf truths: selected aphorisms, ed. and trans. Harry Zohn, (Chicago UP; Engendra Press, Montreal. Reprint, 1976), p. 48.)

wood

Alas, maybe the metaphor of the baptistry is too idealistic and, like cotton candy, though there appears to be something of substance, upon closer inspection, it turns out that there’s mostly just air there. Maybe it’s not so pleasant to sink into the imagination. Maybe sinking into reality is a better course of action, as it was for the hero of the novel Cien años de soledad (1967) señor José Arcadio Buendía when his creator Gabriel García Márquez (1927–2014) writes:

Fascinated by an immediate reality that came to be more fantastic than the vast universe of his imagination, he [José Arcadio Buendía] lost all interest in the alchemist’s laboratory, put to rest the material that had become attenuated with months of manipulation, and went back to being the enterprising man of earlier days when he had decided upon the layout of the streets and the location of the new houses so that  no one would enjoy privileges that everyone did not have.

(A Hundred Years of Solitude), trans. Gregory Rabassa, (New York: Harper & Row, 1967), p. 39.)

Hannah Arendt (1906–1975), amid recalling Taoist texts, once contemplated the notion of one becoming trapped in a neither-world (neither in reality nor in imagination):

This suspicion that life is but a dream is, of course, among the most characteristic traits of Asian philosophy; examples from Indian philosophy are numerous. I shall give a Chinese example which his very telling because of its briefness. It reports a story told about the Taoist (i.e., anti-Confucian) philosopher Chuang Tzu. He “once dreamt he was a butterfly flitting and fluttering around, happy with himself and doing as he pleased. He didn’t know he was Chuang Chou. Suddenly he woke up and there he was, solid and unmistakable Chuang Chou. But he didn’t know if he was Chuang Chou who had dreamt he was a butterfly, or a butterfly dreaming it was Chuang Chou. Between Chuang Chou and a butterfly there must be some distinction!”

The Life of the Mind, (1971), ed. Mary McCarthy (New York: Harcourt Brace & Co, 1978), Volume I. Thinking, p. 198.)

wood

But perhaps my Baptist background has made me incurably idealistic with regard to the imagination. Perhaps it cannot calm brutes and their brute thoughts. In the novel Grendel (New York: Knopf, 1971), the troll-protagonist penned by John Gardner (1933–1982) realizes:

Imagination, I knew. Some evil inside myself pushed out into the trees. I knew what I knew, the mindless, mechanical bruteness of things, and when the harper’s lure drew my mind away to hopeful dreams, the dark of what was and always was reached out and snatched my feet. (pp. 16–17)

And this same sentiment of a suspicion of the imagination plays out, much more gracefully and without as much brutishness, in the “tragedy of manners” novel The Remains of the Day (New York: Faber and Faber, 1989) by Kazuo Ishiguro. In that text, the butler Stephens has and hopes for grand plans to finally reunite and re-attract the attentions of Miss Kenton. But by being so swamped in his own imagination, he is unable to “see the writing on the wall” regarding their relationship.

But oh! is Stephens so refreshed, so sentimental, so “baptizing” upon his readers. Let us end this discussion with some examples of his imagination at play (sometimes occurring for Stephens while he is engaged in the act of reading):

My receiving the letter from Miss Kenton, containing as it did, along with its long, revealing passages, an unmistakable nostalgia for Darlington Hall, and—I am obliged me to see my staff plan afresh…. (p. 9)

I have, I should make clear, reread Miss Kenton’s recent letter several times, and there is no possibility I am merely imagining the presence of these hints on her part…. (p. 10)

They were written during the thirties, but much of it would still be up to date—after all, I do not imagine German bombs have altered our countryside so significantly…. (p. 11)

I imagine the experience of unease mixed with exhilaration often described in connection with this moment is very similar to what I felt in the Ford as the surroundings grew strange around me…. (p. 24)

What is pertinent is the calmness of that beauty, its sense of restraint…. (pp. 28–29)

But by and large, I believe these generalizations to be accurate, and indeed, such ‘idealistic’ motivations as I have described have played a large part in my own career. (p. 116)

wood

Toward an Unbound Civic Imagination

Palazzo Re Enzo, Bologna, Italia

So, first I said I thought Americans need to think about imagination more, and think about it seriously, as a tool (but certainly not the tool) for addressing the most pressing problems in contemporary society: traffic congestion, housing shortages, healthcare costs, and mass-shootings––perhaps even the malaise of a lot of contemporary American (particularly Texan) art and literature.

Then I said maybe citizens should be careful, because imagination has its costs, and some of those costs Americans may not want to pay for. In other words, “imagination won’t save us; but don’t then let it slay us.”

Still, it feels wrong to remain inert. My mind remains restless, as if I’ve woken up gasping not for air but for fresher thoughts.

wood

So I continue my studies of imagination, and there I find that poet-polemicist-philosopher Samuel Taylor Coleridge (1772–1834) more than once referred to the imagination as a “restless faculty” of the mind, endowed by “Nature,” and made for “noble” ends (or goals).

Let therefore my “lofty ambition,” my “high hopes” be thus: that we may learn to cultivate (bildung) an “enthusiastic imagination,” one “vivid” and containing civic “reveries” not without spiritual “passion.” Though in this advocacy, I feel as if I’m Dr. Frankenstein wanting to create a new and improved civic American (or Texan):

Clerval! Beloved friend! Even now it delights me to record your words and to dwell on the praise of which you are so eminently deserving. He was a being formed in the “very poetry of nature.” His wild and enthusiastic imagination was chastened by the sensibility of his heart. His soul overflowed with ardent affections, and his friendship was of that devoted and wondrous nature that the world-minded teach us to look for only in the imagination.

(Mary Wollstonecraft Shelley, Frankenstein: or, the Modern Prometheus (1818), “Ch. XVIII.”)

The doctor further confesses:

My imagination was vivid, yet my powers of analysis and application were intense; by the union of these qualities I conceived the idea and executed the creation of a man. Even now I cannot recollect without passion my reveries while the work was incomplete. I trod heaven in my thoughts, now exulting in my powers, now burning with the idea of their effects. From my infancy I was imbued with high hopes and a lofty ambition; but how am I sunk! Oh! My friend, if you had known me as I once was, you would not recognize me in this state of degradation. (“Ch. XXIV”)

wood

Twenty-nine years after Shelley’s Frankenstein (1818), Charlotte Brontë (1816–1855), in her novel Jayne Eyre (1847) mentions “the ever-shifting kaleidoscope of imagination,” (Ch. XXI).

Seventy-seven years after Eyre––but very early in the text of the Manifeste du surréalisme (Manifesto of Surrealism) (1924)––André Breton (1896–1966) describes “this imagination which knows no bounds is henceforth allowed to be exercised only in strict accordance with the laws of an arbitrary utility.”

Breton’s elder, J. R. R. Tolkien (1892–1973), later observed in his essay “A Secret Vice” how:

Language has both strengthened imagination and been freed by it. Who shall say whether the free adjective has created images bizarre and beautiful, or the adjective been freed by strange and beautiful pictures in the mind?

After Tolkien, in one his early studies called The Death of Tragedy (1963), Franco-American critic George Steiner (1929–2020) noted of the English poet Robert Graves (1895–1985):“Graves says, the imagination has extra-territorial rights, and these are guarded by poetry.”

Even so, poetry is not policy.

wood

As Owen Barfield (1898–1997) once put it, “if law is the point where life and logic meet, perception is the point where life and imagination meet.” So even political and societal perceptions (and the political and societal problems we perceive) inevitably contain a substantial component called imagination.

Moreover, as British philosopher Gertrude Anscombe (1919–2001) reminds us that “what is institutional must exclude all that is personal, casual or sporadic.” I think she means that imagination and institution rarely go hand-in-hand. (One might dare argue that anything “institutional” can never be “imaginative.”)

When faced with a dilemma between the institutional and the imaginative, Tolkien, as a young student, chose the latter path:

I was eager to study Nature, actually more eager than I was to read most fairy-stories; but I did not want to be quibbled into Science and cheated out of Faerie by people who seemed to assume that by some kind of original sin I should prefer fairy-tales, but according to some kind of new religion I ought to be induced to like science. (“On Fairy Stories”)

In a similar vein, Bertrand Russell (1872–1970), someone of a quite different British disposition that that of Tolkien, nonetheless once pointed out that philosophy too has a greater need for imaginative thinking than brute science requires:

[In Voltaire’s novel Candide] Dr. Pangloss’s in his study can ascertain what soil of universe would, to his way of thinking, be the best possible; he can also convince himself, so long as he stays in his study, that the universe means to satisfy his ethical demands [that “we live in the best of all possible worlds”].

Bernard Bosanquet, until his death one of the recognized leaders of British philosophy, maintained in his Logic, ostensibly on logical grounds, that “it would be hard to believe, for example, in the likelihood of a catastrophe which should overwhelm a progressive civilization like that of modem Europe and its colonies.”

Capacity to believe that the “laws of thought” have comforting political consequences is, a mark of the philosophic bias.

Philosophy, as opposed to science, springs from a kind of self-assertion: a belief that our purposes have an important relation to the purposes of the universe, and that, in the long run, the course of events is bound to be, on the whole, such as we should wish.

Science abandoned this kind of optimism, but is being led towards another: that we, by our intelligence, can make the world such as to satisfy a large proportion of our desires.

This is a practical, as opposed to a metaphysical, optimism. I hope it will not seem to future generations as foolish as that of Dr. Pangloss.

So how do we sort the philosophy from the fairy story, the institutional science from an unbound civic imagination? Is democracy the best of all possible governance? We might ought to follow the method given by the narrator of Stephen King’s novel Revival (2014):

We debated the validity of each (first in my living room, later in this same bed), eventually putting them into four categories: utter bullshit, probable bullshit, impossible to be sure, and hard not to believe. (p. 239)

Some Notes to Some of the Above

Gertrude E. M. Anscombe, “On the Source of the Authority of the State” (1978) The Collected Philosophical Papers of G. E. M. Anscombe. Vol. III: Ethics, Religion and Politics, (Oxford: Blackwell, 1981), p. 131.

Owen Barfield, Poetic Diction: a Study in Meaning (1928), (Middleton, CN: Wesleyan UP, 1973; Third Edition), p. 29.

Walter Jackson Bate, Coleridge, (New York: Macmillan, 1968), p. 159.

Samuel Taylor Coleridge, “Lecture on the Slave Trade,” June 16, 1795, The Collected Works of Samuel Taylor Coleridge: Vol. I Lectures 1795 on Politics and Religion, eds. Lewis Paton and Peter Mann, (Princeton NJ: Princeton UP, 1971),pp. 235–36; Coleridge, Watchman No. 4. March 35, 1796. Coleridge Works Vol. II, p. 131.

Bertrand Russell, “Philosophy’s Ulterior Motives,” Unpopular Essays, (New York: Simon & Schuster, 1950, 1969), pp. 56–57.

George Steiner, The Death of Tragedy,(New York, Hill & Wang, 1963), p. 240.

Why Science Must Rely on Poetry

porticos in Bologna, Italia

Why Science Must Rely on Poetry

Samuel Matlack’s essay “Quantum Poetics: Why physics can’t get rid of metaphor” in The New Atlantis (Summer/Fall 2017) covers all the right bases (via Vico, Borges, and George Steiner among others) of how science relies on language in order to explain itself.

Yet language (particularly metaphor and idiom) are abstract in the very ways science seeks to be precise. This is why, Matlack, suggests:

It is easier to translate between Chinese and English — both express human experience, the vast majority of which is shared — than it is to translate advanced mathematics into a spoken language, because the world that mathematics expresses is theoretical and for the most part not available to our lived experience.

And that reminded me of something I’d recently read from Hannah Arendt (1906–1975):

These observations on the interconnection of language and thought, which make us suspect that no speechless thought can exist, obviously do not apply to civilizations where the written sign rather than the spoken word is decisive and where, consequently, thinking itself is not soundless speech but mental dealing with images. This is notably true of China…. There “the power of words is supported by the power of the written sign, the image,” and not the other way round, as in the alphabetic languages, where script is thought of as secondary, no more than an agreed-upon set of symbols. For the Chinese, every sign makes visible what we would call a concept or an essence—Confucius is reported to have said that the Chinese sign for “dog” is the perfect image of dog as such, whereas in our understanding “no image could ever be adequate to the concept” of dog in general. “It would never attain that universality of the concept which renders it valid of all” dogs.[1]

And what I had read from Arendt reminded me of something I’d previously read in Vico:

All these observations prove that human nature determined the creation of poetic style before prose style, just as human nature determined the creation of mythical and imaginative universals before rational and philosophical universals, which were the product of discourse in prose. For after the poets had formed poetic speech by combining universal ideas, the nations formed prose speech by contracting these poetic combinations into single words, as if into general categories. Take for example the poetic sentence ‘My blood boils in my heart’, which expresses a natural, eternal, and universal property of humankind. They took the notions of blood, boiling, and heart, and formed them into a single word, or general category: anger, which is called stomachos in Greek, ira in Latin, and collera in Italian. By the same steps, hieroglyphs and heroic emblems were reduced to a few vernacular letters, as general types to which countless different articulate sounds could be assigned. This process required the utmost ingenuity; and the use of such general words and letters rendered people’s minds more agile and more capable of abstraction. This in turn prepared the way for the philosophers, who formulated intelligible general categories. This offers us a small piece of the history of human thought, from which we see the origins of letters could only be traced in the same breath with the origin of languages![2]

But mostly, Matlack’s essay reminded me of ideas found in the works of Owen Barfield (1898–1997), first suggested to me in an essay by his buddy C. S. Lewis (1898–1963):

[Michel] Bréal [(1832–1915)] in his Semantics often spoke in metaphorical, that is consciously, rhetorically, metaphorical language, of language itself. Messrs. Ogden and Richards in The Meaning of Meaning took Bréal to task on the ground that “it is impossible thus to handle a scientific subject in metaphorical terms.” Barfield in his Poetic Diction retorted that Ogden and Richards were, as a matter of fact, just as metaphorical as Bréal. They had forgotten, he complained, that all language has a figurative origin and that the “scientific” terms on which they piqued themselves––words like organism, stimulus, reference—were not miraculously exempt. On the contrary, he maintained, “these authors who professed to eschew figurative expressions were really confining themselves to one very old kind of figure; they were rigid under the spell of those verbal ghosts of the physical sciences which today make up practically the whole meaning-system of so many European minds.”[3]

And let’s examine a little more from Barfield on how, whether in science or social life, we think by means of words:

We think by means of words, and we have to use the same ones for so many different thoughts that as soon as new meanings have entered into one set, they creep into all our theories and begin to mould our whole cosmos; and from the theories they pass into more words, and so into our lives and institutions.[4]

The new meaning becomes a means to distort ends, for: “the creative imagination latent in the word itself.” [5] Barfield goes on to point out that the poet makes the terms; the logician/scientist uses the terms:

Thus, the poet’s relation to terms is that of maker. And it is in this making of terms—whether the results are to be durable or fleeting—that we can divine the very poetic itself.… The use of them is left to the Logician, who, in his endeavor to keep them steady and thus fit them to his laws, is continually seeking to reduce their meaning. I say seeking to do so, because logic is essentially a compromise. He could only evolve a language, whose propositions would really obey the laws of thought by eliminating meaning altogether. But he compromises before this zero-point is reached.[6]

For Barfield science and poetry are not all that different:

It has already been emphasized that the rational principle must be strongly developed in the great poet. Is it necessary to add to this that the scientist, if he as ‘discovered’ anything, must also have discovered it by the right interaction of the rational and poetic principles? Really, there is no distinction between Poetry and Science, as kinds of knowing, at all. There is only a distinction between bad poetry and bad science.[7]

NOTES

wood

[1] Arendt, The Life of the Mind, (1971) (New York, NY: Harcourt Brace & Co, 1978), Volume I. Thinking 100.

[2] Vico, [The Third] New Science: Principles of the New Science Concerning the Common Nature of Nations, trans. David Marsh, (New York, NY: Penguin 1999), II, § 2, v, [¶ 460], p. 189.

[3] Lewis, “Bulspels and Flalansferes,” Rehabilitations and Other Essays (London: Oxford UP, 1939) quoted from The Importance of Language, ed. Max Black (Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall, Inc., 1962) 36.

[4] Barfield, History in English Words, (New York, NY: George H. Doran Co., 1926) 173.

[5] Barfield, Poetic Diction: a Study in Meaning, (1928), Third Edition, (Middleton, CN: Wesleyan UP, 1973) 37.

[6] Barfield, Poetic Diction: a Study in Meaning 135–36.

[7] Barfield, Poetic Diction: a Study in Meaning 145–46.

14 Different Ways to Think About Books

Western book stack

14 Different Ways to Think About Books:
Or, Do Good Questions Make Good Books?

I’ve been thinking about Kevin Kelly’s book The Inevitable: Understanding the 12 Technological Forces that Will Shape Our Future (2016) where toward the end of his rather interesting book he lists some provoking questions. Their provocation led my thinking to take an initiative. So I went ahead and transposed the word “book” for the word “question” in this quotation from Kelly:

  1. A good [book] is not concerned with a correct answer.

  2. A good [book] cannot be answered immediately.

  3. A good [book] challenges existing answers.

  4. A good [book] is one you badly want answered once you hear it, but had no inkling you cared before it was asked.

  5. A good [book] creates new territory of thinking.

  6. A good [book] reframes its own answers.

  7. A good [book] is the seed of innovation in science, technology, art, politics, and business.

  8. A good [book] is a probe, a what-if scenario.

  9. A good [book] skirts on the edge of what is known and not known, neither silly nor obvious.

  10. A good [book] cannot be predicted.

  11. A good [book] will be the sign of an educated mind.

  12. A good [book] is one that generates many other good questions.

  13. A good [book] may be the last job a machine will learn to do.

  14. A good [book] is what humans are for. [1]

I think the transposition works well for intriguing lines of thoughts and, ironically enough, questions, except perhaps for no. 14. If the statement is understood as a good book is made for humans, I see no problem. But if the statement means humans are made for good books, I feel I’m on shakier ground. Yet here I recall Owen Barfield (1898-1997) once recalling Oscar Wilde (1854-1900):

Oscar Wilde’s mot—that men are made by books rather than books by men—was certainly not pure nonsense; there is a very real sense, humiliating as it may seem, in which what we generally venture to call our feelings are really Shakespeare’s ‘meaning’. [2]

NOTES

wood

[1] Kelly, The Inevitable, (New York, NY: Penguin, 2016) 288–89.

[2] Barfield, Poetic Diction: a Study in Meaning, (London: Faber & Gwyer, 1928. Third Edition. Middleton, CN: Wesleyan UP, 1973) 136–37.

Ireland in the Merry Month of May

Ireland in the Merry Month of May

Some final notes before I ship off to Dublintown:

The tourist busy season begins in May and reaches its peak in July and August.

On the mythology of May, starting with Robert Graves:

Five (V) was the number sacred to the Roman Moon-goddess Minerva. The month extends from April 15th to May 12th, and May Day, famous for its orgiastic revels and its magic dew, falls in the middle. It is possible that the carrying of sallow-willow branches on Palm Sunday, a variable feast which usually falls early in April, is a custom that properly belongs to the beginning of the willow month….[1]

The hawthorn, then, is the tree of enforced chastity. The month begins on May 13th, when the may is first in flower, and ends on June 9th. The ascetic use of the thorn, which corresponds with the cult of the Goddess Cardea must, however, be distinguished from its later orgiastic use which corresponds with the cult of the Goddess Flora, and which accounts for the English mediaeval habit of riding out on May Morning to pluck flowering hawthorn boughs and dance around the maypole. Hawthorn blossom has, for many men, a strong scent of female sexuality; which is why the Turks use a flowering branch as an erotic symbol. Mr. Cornish proves that this Flora cult was introduced into the British Isles in the late first-century B.C. by the second Belgic invaders; further, that the Glastonbury Thorn which flowered on Old Christmas Day (January 5th, New Style) and was cut down by the Puritans at the Revolution was a sport of the common hawthorn. The monks of Glastonbury perpetuated it and sanctified it with an improving tale about Joseph of Arimathea’s staff and the Crown of Thorns as a means of discouraging the orgiastic use of hawthorn blossom, which normally did not appear until May Day (Old Style)…. [2]

Christmas was merry in the middle ages, but May Day was still merrier. It was the time of beribboned Maypoles, of Collyridian cakes and ale, of wreaths and posies, of lovers’ gifts, of archery contests, of merritotters (see-saws) and merribowks (great vats of milk-punch). But particularly of mad-merry marriages ‘under the greenwood tree’, when the dancers from the Green went off, hand in hand, into the greenwood and built themselves little love-bowers and listened hopefully for the merry nightingale. ‘Mad Merry’ is another popular spelling of ‘Maid Marian’, and as an adjective became attached to the magician Merlin (the original ‘Old Moore’ of the popular almanacks) whose prophetic almanacks were hawked at fairs and merrimakes. Merlin was really Merddin, as Spenser explains in the Faerie Queene, but Robin Hood had taken his place as the May Bride’s lover, and he had become an old bearded prophet. The ‘merritotter’ is perhaps called after the scales (representing the Autumn equinox) in the hand of the Virgin in the Zodiac, who figured in the Mad Merry Merlin almanack: devoted readers naturally identified her with St. Mary Gipsy, for true-lovers’ fates tottered in her balance, see-sawing up and down….[3]

The main theme of poetry is, properly, the relations of man and woman, rather than those of man and man, as the Apollonian Classicists would have it. The true poet who goes to the tavern and pays the silver tribute to Blodeuwedd goes over the river to his death. As in the story of Llew Llaw: ‘All their discourse that night was concerning the affection and love that they felt one for the other and which in no longer space than one evening had arisen.’ This paradise lasts only from May Day to St. John’s Eve. Then the plot is hatched and the poisoned dart flies; and the poet knows that it must be so. For him there is no other woman but Cerridwen and he desires one thing above all else in the world: her love. As Blodeuwedd, she will gladly give him her love, but at only one price: his life. She will exact payment punctually and bloodily. Other women, other goddesses, are kinder-seeming. They sell their love at a reasonable rate—sometimes a man may even have it for the asking. But not Cerridwen: for with her love goes wisdom. And however bitterly and grossly the poet may rail against her in the hour of his humiliation—Catullus is the most familiar instance—he has been party to his own betrayal and has no just cause for complaint.[4]

From Frank O’Connor:

‘May Day’, so lovely that we have all tried our hand at translating it, exists only in one obscenely inaccurate transcript of which Kuno Meyer and Gerald Murphy have tried vainly to make linguistic sense. In spite of the fact that Meyer ascribed it to the ninth or early tenth century and Murphy to the eighth or ninth, I feel certain it was written by the author of the previous poem, scarcely earlier than the eleventh century, and that what Kenneth Jackson calls its ‘curious style’ is the deliberate archaism of an excellent scholar, who not only played with new metres, but omitted definite articles and the conjunction ocus.

Gairt cuí cruaid den
‘Is fochen sam saír!’
Suidid sine serb
I mbí cerb caill chraíb.

Cerbaid sam sruth snuad;
Saigid graig luath linn;
Lethaid fat fraích folt;
For-beir gort fann finn.

Fubair os scéith sciach;
Im-reith réid rian rith;
Cuirithir suan sál;
Tuigithir bláth bith.

Berait beich bec nert
Bert bonn bochtai bláth
Berid slabrai sliab,
Feraid seng sian sáith.

Seinm crot, caille ceol
Co ngrenn seol síd slán;
Sethair den do dinn;
Dethaid loch linn lád.

O’Connor’s translation:

The harsh, sturdy cuckoo calls, ‘Welcome, beautiful summer.’ The expanse of the heather’s hair spreads and the pale weak corn thrives.

The budding of the hawthorn threatens the deer; the sea tide runs smoothly; the sea goes to sleep and blossom covers the earth.

Bees of small strength carry a load of plucked blossom; the mountain sustains the cattle; the lean one sings a song of plenty.

The music of the wood is like harp-playing, a perfect peace of melody. The house is cleared of garbage, the flooded pool drops. [5]

From Jeffrey Gantz:

The first day of May, called Beltene, marked the beginning of summer; this feast has since given rise to May Eve[,] Walpurgisnacht and May Day. Beltene was a less important day, and consequently, less information about it has survived; the name seems to mean ‘fire of Bel’ (Bel presumably being the Irish descendant of the continental god Belenos) or ‘bright fire’, and there is a tradition that cattle were driven between two fires on this day so that the smoke would purify them. In any case, the rites of Beltene were probably directed towards ensuring the fertility of land and stock. The Welsh hero Pryderi is born on the first of May, and this fact coupled with the unusual circumstances of his birth (the concurrent birth of colts, the otherworld visitor) suggests that Beltene was also a day when the real and the fantastic merged.[6]

Owen Barfield on why the month of May is always “merry”:

Thus, when a Roman spoke of events as auspicious or sinister, or when some natural object was said in the Middle Ages to be baleful, or benign, or malign, a herb to possess such and such a virtue, an eye to be evil, or the bones of a saint to be holy, or even, probably, when Gower wrote:

The day was merry and fair enough,

it is true that these things were described from the human point of view, but the activity was felt to emanate from the object itself.[7]

Some May miscellany:

‘And now, Sally, I’m safe in bed. Stir the fire, my old darling.’ For although it was the first week in May, the night was frosty. ‘And tell me all about the Tiled House again, and frighten me out of my wits.’[8]

A shaven space of lawn one soft May evening. [9]

When I answered that I did not know, she said, “the month of May, because of the Virgin, and the lily of the valley, because it never sinned, but came pure out of the rocks,” and then she asked, “what is the cause of the three cold months of winter?”[10]

NOTES

[1] Graves, White Goddess – A Historical Grammar of Poetic Myth. 1948. NY: Farrar, Straus, and Giroux. Second Edition. 1975. p. 174.

[2] Graves, White Goddess – A Historical Grammar of Poetic Myth 175–76.

[3] Graves, White Goddess – A Historical Grammar of Poetic Myth 398.

[4] Graves, White Goddess – A Historical Grammar of Poetic Myth 447–48.

[5] O’Connor, (A Short History of Irish Literature: a Backward Look. NY: Viking. 1967. pp. 77–78.

[6] Gantz, Jeffrey. Early Irish Myths and Sagas. NY: Penguin. 1981. 1988. “Introduction” 13.

[7] Barfield, Owen. History in English Words. NY: George H. Doran Co. 1926. p. 159.

[8] Le Fanu, Joseph Sheridan. The House by the Churchyard. London: Tinsley, Brothers. 1863. Reprint. Dublin: James Duffey. 1904. “Chapter XI – Some talk about the haunted house—being, as I suppose, only old woman’s tales,” 54.

[9] Joyce, Ulysses. 1922. Random House: NY. 1946. XIV [“Oxen of the Sun”] 414.

[10] Yeats, The Celtic Twilight. 1893. “Happy and Unhappy Theologians.”

11 Thoughts on Kaepernick & the Election

Mortadella in Bologna, Italia

11 Thoughts on Kaepernick & the Election

  1. In the Marines, “you’re not allowed to say ‘I’ because you’re taught to mistrust your own individuality….”[i] But for the rest of us outside the military, does this mean we ought to always rely on the herd, run with the rabble, riot with the mob, keep camouflaged within the crowd?
  1. When I played football, it was more sacrilegious to sit on your ass––or worse, your helmet––than to take a knee. Taking a knee used to be considered basic protocol.
  1. No one ever fought a war just to fly a flag and sing a song.
  1. Think of how many GIs got enemy kill shots in Iraq simply by kneeling?
  1. Rodney King did a lot of kneeling in 1991:

  1. What is this ritual of the national anthem but “nostalgia driven blindness?”[ii] Nostalgia blinds us from the bad old days, and lets us get away from them by thinking that they were good; but those days were so bad we purposely forgot all about them.
  1. Nostalgia allows citizens go through the motions to keep up appearances:

Most people act, not according to their meditations, and not according to their feelings, but as if hypnotized, based on some senseless repetition of patterns.[iii]

  1. If the regime were to mold voting booths into the shape of slot machines, might I have more enthusiasm about this election?
  1. The choice matters not; the tuna salad in the fridge will taste the same after Election Day as it did the day before.
  1. But when will Elation Day arrive? Shouldn’t we instead dread that mark on the calends?
  1. I see myself in the voting booth and know that I am not that voter:

“Should I or shouldn’t I? Should I acknowledge him? Admit that it is me? Or should I pretend I’m someone else, someone strikingly resembling me, and look completely indifferent?” Golyadkin asked himself in indescribable anguish. “Yes, that’s it: I’m not me and that’s all there is to it,” he thought, his eyes fixed on Andrei Filipovich as he took off his hat to him….[iv]

 

NOTES

wood-h-small

[i] Vance, J. D. Hillbilly Nation: a Memoir of a Family and Culture in Crisis. NY: HarperCollins. 2016. p. 163.

[ii] Levin, Yuval. The Fractured Republic: Renewing America’s Social Contract in the Age of Individualism. NY: Basic Books. 2016. p. 103.

[iii] Tolstoy, Leo. A Calendar of Wisdom. Translated by Peter Sekirin. 1997. “September 28,” p. 284. Compare Milton, John. Paradise Lost, VIII, 79–84:

when they come to model Heaven
And calculate the stars, how they will wield
The mighty frame; how build, unbuild, contrive
To save appearances; how gird the sphere
With centric and eccentric scribbled o’er,
Cycle and epicycle, orb in orb

See also Owen Barfield, Saving the Appearances: a Study in Idolatry. Second Edition. Middletown, CN: Wesleyan UP. 1988. pp. 62–64, 123–24.

[iv] Dostoyevsky, Fyodor. The Double. 1846. In Dostoyevsky Notes from the Underground. Translated by Andrew R. MacAndrew. NY: Signet Classics 1961. pp. 151–52.

When Monotheism Succeeds Too Much: Winning Versus Wincing

Palazzo Re Enzo, Bologna, Italia

When Monotheism Succeeds Too Much: Winning Versus Wincing

A PERPLEXITY OF JUDAIC SUCCESS

For Maimonides, “The convert is blameless—but the natural-born Jew is suspect of ‘going through the motions’.” In this case monotheism is better adopted than inherited; new originals are better than old replicas:

The natural-born Jew’s faith is always suspect since one can never be certain whether adherence to the faith is not somehow motivated by national memory, shared history, and familial allegiances. The convert’s intentions, however, like those of his or her archetypical predecessor, Abraham, are not subject to challenge since the convert arrived at the essential truths of Judaism by reason….[1]

A PERPLEXITY OF CHRISTIAN SUCCESS

Life under Christendom often made for lazy Christians, because the dominance of Christianity unintentionally encouraged the laity to be lax:

The great change in the world means that there must be a great change in the attitudes and thoughts of the great mass of believing and practicing lay people. For centuries past, the laity could be passive, except for the rare individual and except for each one’s secret spiritual life. The reason was the existence of ‘Christendom’. Under Christendom, it no longer took special energy to be a Christian, as in the early centuries; in most places in Christian countries, people did not have to choose a form of life. There just was a basic form of life there: lay people—especially laywomen—either were its victims or, favoured by fortune, were happy in it. Goodness or badness of life was a specification within the basic form. Someone who wanted to lead a holy life would often, if the thought came to him in time, not marry but enter religion.[2]

A PERPLEXITY OF ISLAMIC SUCCESS

For Islam, too many conversions means not enough folks to pay high taxes; here, monotheism becomes a victim of its own success:

The Arabs, already subsidized by the decree of the Caliph Omar, lived apart at first, as a military aristocracy, holding aloof from trade, farming, or manual crafts. Far from pressing their faith on the Christians or Jews around them, they preferred to leave them outside the Muslim community so that they might get enough money from them, by way of tribute, to keep the state treasury well replenished and help to pay their own fixed stipends. The Muslims themselves had to pay certain taxes, but these were considerably lower than those required from non-Muslims. This fact, together with the prestige of belonging to the religion of the ruling caste, rather than any active proselytizing on the part of the Arabs, caused increasing numbers of Christians and Jews to embrace Islam. [3]

NOTES

wood-h-small

[1] Diamond, James A. Maimonides and the Shaping of the Jewish Canon. Cambridge UP. 2014. p. 85. More from Diamond:

Considering that existence of God and His unity are his primary concerns, one could characterize the Guide, as well as the Mishneh Torah,* as a treatise on divine names whose understanding is essential to preserve the ideas of existence and unity.

*See the beginning of the MT and, for example, MT, Forbidden Intercourse 14:2, where Maimonides directs that the prospective convert be introduced to Judaism first and foremost with the principles of divine unity and prohibition against idolatry. Only these philosophical teachings are conveyed to him “at length.” Everything else, including familiarizing him with the details of the mitzvoth, are really the framework for inculcating and preserving these two beliefs. (Diamond 19–20)

A representation, taken as a literal presentation, an “ultimate,” is no longer a representation but an idol, i.e., mistaking the map for the territory it marks (Barfield, Owen. Saving the Appearances: a Study in Idolatry. 1957. Middletown, CN: Wesleyan UP. 1988. pp. 62–64, 157–61).

[2] Anscombe, “You Can have Sex without Children: Christianity and the New Offer.” From Renewal of Religious Structures: Proceedings of the Canadian Centenary Theological Congress. Toronto. 1968. Anscombe Vol. III: Ethics, Religion and Politics p. 83.

[3] Atiyah, Edward. The Arabs: the Origins, Present Conditions, and Prospects of the Arab World. Edinburgh: Penguin. 1958. pp. 38–39.

The Limits of Logic within the Limits of Fiction

At D.G. Myers’ A Commonplace Blog, a post entitled “Fiction’s Job,” endorses American Fiction Notes‘ Mark Athitakis’ definition that “fiction’s job is to be good fiction.”  For Myers, this proposition by Athitakis is not a true tautology.  Myers goes on to explain that the modified statement, “fiction’s job is to be fiction,” would be tautological.

Assuming, with Wittgenstein [01], that all words are either tautologies or contradictions, the question beckons: Cannot attentive readers, whenever trying to define literature, rely on contradictions to the same extent they do towards tautologies?

The question is proposed because Bookbread abides by Paul Valéry’s proverb that “even in the best head, contradiction is the rule, correct sequence the exception.” [02]

 

After endorsing Athitakis’ proposition, Myers writes: “The real question is what such a proposition denies and rejects.” So Bookbread must also ask: How limiting is Athitakis’ proposition that “fiction’s job is to be good fiction?”

Can literature/good writing/good fiction be redefined as a sequence of words (that is, a text) that alleviates the reader’s apathy towards that sequence and the author of it? Yes, but only by further conceding to a contradiction which underlies this new definition: the contradiction that not-reading might also alleviate individuals from textual and/or authorial apathy. After all, there are plenty of fiction authors whom folks may claim to “like” and think “are good” even though they’ve yet to read them. People have no qualms against living fictitious lives, and novelists have never hesitated to write about them.

Continuing with “Fiction’s Job,” Myers supports his position on the limits of fiction via Chesterton, whose views on fairies and fiction, particularly the necessity of the believability of a story, can be supplemented by Tolkien’s essay “On Fairy-Stories” (1939):

What really happens is that the story-maker proves a successful ‘sub-creator’. He makes a Secondary World which your mind can enter. Inside it, what he relates is ‘true’: it accords with the laws of that world. You therefore believe it, while you are, as it were, inside. The moment disbelief arises, the spell is broken; the magic, or rather art, has failed. [03]

Like the limits of fiction, we arrive at the limits of logic: And whether or not we book bloggers limit our logic by agreeing on either a tautological or contradictory definition for fiction, we should learn to never completely rely on logic for support of our literary judgments—because as Owen Barfield’s Poetic Diction (1928) reminds us:

It is quite true that logical speech is tautologous and cannot add to the sum of meaning or of knowledge. But the historical function of logical method has not been, to add to the sum of knowledge. It has been to engender subjectivity—self-consciousness. Once this has been achieved, as in the West it has very largely been achieved, today, there is no more that logic can do. Self-consciousness is indeed a sine qua non of undreaming knowledge, but it is not knowledge, it is more like its opposite; and once it has been achieved, logic, as far as the business of knowing is concerned, is functus officio. Or rather its surviving function is, to prevent a relapse. [04]

Notes:

[01] Wittgenstein, Ludwig. Tractatus LogicoPhilosophicus. 1921. See § 6.1, 6.11, 6.111, 6.12. See also: Barfield, Owen. Poetic Diction. 1928. Third Edition. 1973. Wesleyan UP. pp. 16.

[02] Valéry, Paul. “The Course in Poetics: First Lesson.” Translated by Jackson Matthews, from the Southern Review, Winter 1940, Vol. 5, No. 03. Extracted from The Creative Process. Ed. by Brewster Ghiselin. UC Press. Mentor Books Edition, Ninth Printing. 1952. pp. 92–106. pp. 100, ¶ 48.

[03] Tolkien, J.R.R. “On Fairy-Stories.” 1939. The Monsters and the Critics. Ed. Christopher Tolkien. Harper Collins. 2006. pp. 132.

[04] Barfield, Owen. Poetic Diction. 1928. Third Edition. 1973. Wesleyan UP. pp. 30.