Short Story Review: “Child” (2017) by Nicole I. Nesca

porticos in Bologna, Italia

Nicole I. Nesca’s Let It Bleed (Screamin’ Skull Press, 2017) is a book of prose and poetry—of verse, vignettes, as well as short stories—and a book both Canadian and American.

In it readers will find pairs, symmetries, contrasts, and sometimes, radical juxtaposition—the kind prophesized (though not before acknowledging necessary precursors) by Bard André Breton (a prophecy which still needs hearing in 2021):

A man at least as boring as I, Pierre Reverdy, was writing:

The image is a pure creation of the mind.

It cannot be born from a comparison but from a juxtaposition of two more or less distant realities. The more the relationship between the two juxtaposed realities is distant and true, the stronger the image will be—the greater its emotional power and poetic reality. (Nord-Sud, March 1918)

Now, it is not within man’s power, so far as I can tell, to effect the juxtaposition of two realities so far apart. The principle of the association of ideas, such as we conceive of it, militates against it.

(André Breton, Manifeste du surréalisme (Manifesto of Surrealism) (c. 1924), trans. unknown)

In Nesca, readers can encounter this idea of radical juxtaposition of either/and with regard to structure-medium-content: similar to the way William Blake’s paintings and poetry can be absorbed with profundity individually, but, when found together, offer an intimidating sense of wonder to those modest readers who nevertheless continue their approach toward Blake’s super-art, though they learn they must approach with fear and trembling.

But in terms of content for either a poem or story—the writing’s agency that acts upon the reader when something jars that reader simply because what the reader encounters is adjacent to something else (and can also occur with painting or music or architecture)—results often in mere perplexity, though occasionally, in sound enlightenment. The results are such things as: McCartney’s “Band on the Run” (1970), a radical juxtaposition of two or three, depending on how you count them, different pieces of music; Tom Hanks in The Man with One Red Shoe (1985) and the irreverence of the title to the movie itself; Metallica’s “One” (1988), which begins as a quiet, solemn dirge toward the singer’s own death, then, shifts into an loud, angry invective against Death itself; Kubrick’s Full Metal Jacket (1989), which is almost two separate movies sandwiched together, though a sandwich with almost nothing in between, so it might be better to say squished; or even Ralph Ellison’s Invisible Man (1952), with its wild rural setting in the South that then moves to the wild metro setting of the North)….

So too with Nesca’s book overall. Particularly, the piece “Child” is what stood out for me upon first-reading (certainly not the last) with its radical juxtaposition.

For here is poetry that flows into prose—but there is a vivid narrative underlying it all, one with a true beginning, middle, and end—yet here also is a clash of lyric and free verse, a clash of Nature’s organic pheasant and Humankind’s artificial rifle, a clash of daughter and father, of life and death.

Or is it not so much a clash, as a balance of all these things?—dare we say a Dao of things?––if my feeble misunderstanding of the Dao is correct? Here I’m thinking of something recently written by Alan MacFarlane, who earlier this summer explained in The Fortnightly Review:

Working in Japan was a larger challenge. As Ruth Benedict, among many western observers, pointed out, the essence of Japan is that it is not an Either/Or civilization, but rather a Both/And one. All categories overlap in Japan and they fluctuate all the time. There are numerous instances of situations and thoughts which do not fit into western binary categories. Just to take one example. I make a distinction between the sacred and the profane, the realm of spirit and normal, secular, activities. So, for me a religious service or prayers are sacred, while a game of football is secular.

This does not work in Japan. Many of the so-called sports and games there, often with an ending which mirrors the idea of ‘dao’, the path or way in Shinto and Buddhist thoughts, are both sacred and secular. This is the case with ju-doken-dosu-mo, and with Noh opera. It is true of archery, of sword-making, of the ‘way’ of tea (cha-do), the way of gardens. Indeed, it turns out to be true of all Japanese art and all its crafts, which are both spiritual and secular at the same time.

So, yes, I think Nicole Nesca is getting at something like that Dao, or balance or sense of both-and rather than either-or––in particular in her story-poem “Child,” but also, her book Let It Bleed maybe getting at something similar overall. Overall, this is a book I intend to return to. There is definitely something wild going in Winnipeg, and ’tis nothing to do with weather nor wildlife.

Short Story Review: “There Is in This Dirty Night a Running Chase Off and Away” (2019) by Jim Bosiljevac

typewriter

I don’t know what you call this style of narrative, but I’ve met it (or at least cousins of it) before. Of course, style is and isn’t substance. And all styles have their precursors, unchosen genealogies harkening back to nameless literary ancestors of yore.

What I see, as far as style goes, in Jim Bosiljeavac’s short story “There Is in This Dirty Night a Running Chase Off and Away,” (Craft Literary, March 2019) can only be called the pulsing hyperpresent of the narrative—a rugged intensity emitting, radiating through each pseudo-sentence of the story. (Bosiljeavac’s piece contains no commas.)

I first encountered this style, as many of us do, in the grade-school classic “An Occurrence at Owl Creek Bridge” (1890) by Ambrose Bierce. Later I saw in Conrad, particularly in “Heart of Darkness” (1899) and grew weary of it in Faulkner, even at his best:

It was as if the boy had already divined what his senses and intellect had not encompassed yet: that doomed wilderness whose edges were being constantly and punily gnawed at by men with plows and axes who feared it because it was wilderness, men myriad and nameless even to one another in the land where the old bear had earned a name, and through which ran not even a mortal beast but an anachronism indomitable and invincible out of an old, dead time, a phantom, epitome, and apotheosis of the old, wild life which the little puny humans swarmed and hacked at in a fury of abhorrence and fear, like pygmies about ankles of a drowsing elephant;––the old bear, solitary, indomitable, and alone; widowered, childless, and absolved of mortality—old Priam reft of his old wife and outlived all his sons. (William Faulkner, Go Down Moses. (New York: Random House, 1947) “V. The Bear.” § I)

You can find this style in Ellison’s The Invisible Man (1947):

Around me the students move with faces frozen in solemn masks, and I seem to hear already the voices mechanically raised in the songs the visitors loved. (Loved? Demanded. Sung? An ultimatum accepted and ritualized, an allegiance recited for the peace it imparted, and for that perhaps loved. Loved as the defeated come to love the symbols of their conquerors. A gesture of acceptance, of terms laid down and reluctantly approved.) And here, sitting rigid, I remember the evenings spent before the sweeping platform in awe and in pleasure, and in the pleasure of a we; remember the short formal sermons intoned from the pulpit there, rendered in smooth articulate tones, with calm assurance purged of that wild emotion of the crude preachers most of us knew in our home towns and of whom we were deeply ashamed, these logical appeals which reached us more like the thrust of a firm and formal design requiring nothing more than the lucidity of uncluttered periods, the lulling movement of multisyllabic words to thrill and console us. And I remember, too, the talks of visiting speakers, all eager to inform us of how fortunate we were to be a part of the “vast” and formal ritual. How fortunate to belong to this family sheltered from those lost in ignorance and darkness. (The Invisible Man (New York: Random House, 1953) V, 86.)

Sometimes the pulsing hyperpresent style pops up in Jack London, sometimes in Camus (as in the 1957 short story “Le renégat”), and certainly in John Gardner’s Grendel (1971):

A severed leg swells up and bursts, then an arm, then another, and the red fire turns on the blackening flesh and makes it sizzle, and it reaches higher, up and up into greasy smoke, turning, turning, like the falcons at warplay, rushing like circling wolves up into the swallowing, indifferent sky. (Grendel, (New York: Knopf, 1971) I, 14)

This style that emphasizes an intensity of immediacy can even be found in Michael Punke’s The Revenant (2002). But when it comes to Bosiljevac’s story, I think one of the key paragraphs is toward the end, where—much like in Conrad’s Darkness and Bierce’s Occurrence, dream and reality, conscious and subconscious have folded over one another (perhaps bleeding into the metafictions of Stephen Dixon). Bosiljevac writes:

Owen! he shouts but it comes out Own! but he shouts it over and over and chases the sound down toward the white eagle and in his mind he begins to see things that are like memories but he knows he never experienced these things. He sees a man with a feather in his hair and blood smeared all about his face riding on a black horse and the man is slumped over with a spear run clear through him and he sees two bears wrestling in a muddy street and he sees a woman in a small farmhouse out in the country and she is telling a story to her child son about the young boy who was awakened in the night by a noise and runs out not knowing if he is in a dream or in real life but believing that his younger brother has been stolen by the devil. And in this story the boy chases the devil into the woods and across fields and through rivers and over mountains and he is carried forward by the rope that hitches his heart to his brother’s and because he doesn’t know if it’s real that a devil has stolen his brother in the night or if he has just been sent off by a dream.

Whatever you want to call that style, Bosiljevac has written an interesting, strong piece of short fiction. It is not completely perfect. I thought the naming of the children, in all their biblically onomastic glory, was a little too corny, too much like The Waltons going to bed. But other than that, what readers get is a potent, probing tale of night and sweat, suspense and silence. This is a writer (who apparently also spends some of his time in Austin) to watch out for.

The Waltons Say Goodnight

Commentary on Proust – No. 2

bookbread typewriter

Commentary on Proust – No. 2

“There was no time for memory.”

–Ralph Ellison, Invisible Man (1947)[1]

For critic Walter Benjamin (1892-1940), Proust’s involuntary memory is not based neither on one’s experiences nor the cues that trigger such involuntary memory. Instead, Proust’s involuntary memory is much closer to the act of forgetting.[2]

Benjamin also maintains that Proust’s asthma contributed to his long, windy sentences:

Proust’s syntax rhythmically, step by step, enacts his fear of suffocating. And his ironic, philosophical, didactic reflections invariably are the deep breath with which he shakes off the crushing weight of memories.[3]

Victor E. Graham (1965):

One of the fundamental aspects of Proust’s style is his use of metaphor or images. He believed that beauty or truth can only be expressed obliquely and this is why he used clusters of images or strings of morphemes to focus on the truth by a sort of stylistic convergence….[4]

Robert Soucey (1967):

Proust felt strongly, however, that books should not be approached as if they provided definitive answers to all life’s questions, as if they were Holy Writ….[5]

Proust believed that reading as a spur to day-dreaming was one of literature’s most vital functions….[6]

There is no glorification of speed-reading in Proust; for one thing, it would allow no time for day-dreaming….[7]

Proust suggests that good reading rather than being an escape from reality is a means of experiencing it more fully, a means of sharpening one’s intellectual and emotional awareness of life. In this, the act of reading is not unlike the act of creating. [8]

NOTES

wood-h-small

[1] Ellison, Ralph. Invisible Man. NY: Random House. 1953. (1947.) “Chapter 18” 294.

[2] Benjamin, Walter. Illuminations. NY: Schocken Books. Edited by Hannah Arendt. Translated by Harry Zohn. 1968. “The Image of Proust” 202.

[3] Benjamin, “The Image of Proust,” 213–14.

[4] Graham, Victor E. “Proust’s Alchemy.” Modern Language Review. Vol. 60, No. 2. (April 1965.) 197–206 at 199.

[5] Soucy, Robert. “Proust’s Aesthetic of Reading.” The French Review. Vol. 41, No. 1. (October 1967.) 48–59 at 49.

[6] Soucy, “Proust’s Aesthetic of Reading” 50.

[7] Soucy, “Proust’s Aesthetic of Reading” 50.

[8] Soucy, “Proust’s Aesthetic of Reading” 59.