Short Story Review: “Plastics Factory†by Zheng Xiaoqiong Translated by Isabelle Li
Zheng Xiaoqiong’s short story “Plastics Factory†(Sydney Review of Books, February 2019) is a strange work of fiction I keep returning to and rereading. I don’t “get†some of it; but all of it intrigues me.
There is, for example, a timelessness to this story. It was just as absorbing reading it before the pandemic as it has been during it. Or it could be read in the 1950s or the 2050s, before or after a great economic war, and still make sense.
Much like the ancient Psalms (such as 61), throughout “Plastics Factory†there is a voice that sometimes cries out in desperation but expects no response. It’s not always a loud cry; sometimes just a murmuring chant, quiet as the waters of a clear, thin stream:
… plastic beads melting, disintegrating, flowing into moulds, solidifying, being pushed out by mechanical arms, picked by us, placed in basins, on shelves, into tubes, sent to the fourth floor, assembled by us, and packed, before being taken away by container trucks, year after year, one piece after another. We are the same, our youth melted and dissolved, flowing into every finished product, packed up and taken away.
There is also a kind of culturelessness to the story: it could be set anywhere Seoul, Minsk, or Mexico City—there is a placelessness to it and there’s something pure about that. Reading Xiaoqiong’s story doesn’t feel foreign or translated. It doesn’t feel strictly like a “Chinese†story. It feels familiar, as when the narrator remarks:
In this place, I can’t find any room to accommodate a quiet, imaginative heart. Labour has crowded out all imagination and any superfluous thoughts or dreams.
And:
I believe the taste of labour is sourness. In my mind, toiling is tiring, and tiredness is sour. ‘Sour-tired, sour-tired,’ my mother, who toiled the field, had often said. Such sour-tiredness wafts from the loaders, surrounding their bodies.
I have a sour tongue: that I as a reader am not getting the author’s full intentions. But it’s my fault, not hers. Alas, I’m an unfair reader who wants to be pleased and pampered. Signs of a struggle betray my weaknesses. But the sourness is sharp, acute, memorable. I want another taste.
I don’t want
to go too much into summary and specifics of plot when discussing Susan Neville’s
short story “Hunger,â€
(Missouri Review, Winter 2017). The title
speaks enough for itself in that regard.
Instead I will note some moments and lines that stood out and elaborate on why they did for me.
At one
point the unnamed narrator tells readers:
Maybe it was choice itself I wanted to rid myself of. Left or right? This way or that? Day in and day out, year after year, I drive in my little rat’s maze. Grocery store. Drugstore. Work. Home. But in what order? And what if I wanted to break out of that maze, as I sometimes do? (p. 31)
Readers learn
only that this narrator lacks a sense of freedom, but not why. This idea that
she’s stuck in a rat’s maze, either entrapped in vacuity or restrained by
oppressive hegemony—she never tells readers, but it really stood out when I
read it.
And this
mention of the maze has both reminded me of what New Pop Lit editor Karl
Wenclas has been getting at as a literary theorist and editor as well as led me
to suspect that Neville is also trying to get at something similar as a writer (through
the character of her narrator in this story): the need to break out of the maze––to
shatter the cookie-cutter, foregone conclusions found in too many short stories
these days.
Neville’s story has what Wenclas hints at in his phrasing of “new, different angles,†and how “in truth there are more than two sides to every story.†And Neville’s story has many sides, though I haven’t apprehended all of them fully (even after at least three enthusiastic readings). But she seems to have created something that Wenclas, myself, and others are looking for as readers, what Wenclas has formulated as “a faster, vastly more readable and exciting short story….†a “prototype so different from the standard.â€
At one
point, Neville’s narrator tells readers:
One of the pleasures of life is that there is always so much to think about and attempt to understand. (p. 32)
This to me
is a key to understanding why the narrator is almost overwhelmed by the
abundance of detail she’s trying to share and the difficulty in expressing why
she needs to share that abundance to her readers. They aren’t just readers, but
readers-as-characters participating in the story by their close listening. But even
an abundance of something Good can be overwhelming and requiring adjustment (Plato,
Republic VII, 518) or worse, so poisonous
as to necessitate countermeasures (Aristotle, Nicomachean Ethics II, ii; II, vii; III, vii; IV, v).
Yet, at the end of the day, the reader doesn’t know beyond a reasonable doubt if Neville’s narrator’s thinking about life qualifies as excessive and overly abundant. (But there may be clues that I as a reader have as of yet unknowingly passed over.)
The
narrator of “Hunger†informs readers that:
I must have complete quiet in the car. I do not listen to music. I listen to my thoughts. (p. 33)
And this
line reminded me of something I’d come across recently when rereading Slaughterhouse-Five (1969), a novel whose
narrator tells readers:
Sometimes I’ll turn on the radio and listen to a talk program from Boston or New York. I can’t stand recorded music if I’ve been drinking a good deal.
(Kurt Vonnegut Jr., Slaughterhouse-Five, (New York: Dell, 1969; 1971) I, 7.)
If one doesn’t listen to music when in the car for long periods of time, as Neville’s (seemingly sober) narrator appears to be doing—does that act of debarring oneself from art indicate excessive thinking? Vonnegut’s narrator seems to imply that excessive drinking leads to excessive thinking. One wants to say to the main character of “Hunger,†“If only she’d listened to music, then perhaps she wouldn’t feel so trapped in that maze she thinks she’s in.†But that may not be the case for this hungry character.
This
notion of too much thinking and not enough music also reminds me of a passage
from Kafka’s Investigations of a Dog (1922):
But they––incredible! incredible!––they never replied, behaved as if I were not there. Dogs who make no reply to the greeting of other dogs are guilty of an offense against good manners which the humblest dog would never pardon any more than the greatest. Perhaps they were not dogs at all? But how should they not be dogs? Could I not actually hear on listening more closely the subdued cries with which they encouraged each other, drew each other’s attention to difficulties, warned each other against errors; could I not see the last and youngest dog, to whom most of those cries were addressed, often stealing a glance at me as if he would have dearly wished to reply, but refrained because it was not allowed? But why should it not be allowed, why should the very thing which our laws unconditionally command not be allowed in this one case? I became indignant at the thought and almost forgot the music. Those dogs were violating the law. Great magicians they might be, but the law was valid for them too, I knew that quite well though I was a child. And having recognized that, I now noticed something else. They had good grounds for remaining silent, that is, assuming that they remained silent from a sense of shame.
(Franz Kafka, “Forschungen eins Hundes†(“Investigations of a Dogâ€) (c. 1922). trans. Willa and Edwin Muir, Franz Kafka: The Complete Short Stories, ed. Nahum N. Glatzer, (New York: Schocken, 1971) 283.)
Notice that the dogs don’t just howl harmoniously; they make music so complex it can be forgotten.
Finally,
there’s the line by Neville from the daughter to her mother, the narrator:
I felt like I was being buried alive, she [the daughter] says and then asks, Where are you? I’m driving, I say, and there’s an uncanny valley sort of blip in her face as she continues doing whatever she was doing when I accidentally called her. (p. 33)
Yes, the
daughter could literally mean, “Where are you, mother?†But sometimes asking “Where
are you?†is a way of asking “What are you thinking about just now?†Readers
don’t know where the mother-narrator is, or is going, for she never mentions a
destination. The mechanic she visits functions only to keep her going, but she
never intends to stop. It seems the means of her getting there have overcome
the goal itself.
But is she
being chased? Yes, some mazes have no exits, but I detect no monsters in this
story. There is no evidence in the text that the mother-narrator is being
chased by a Minotaur.
[Prefatory note: Here at Bookbread I’m starting a new series, one where I will review short stories I’ve read. I’ll try to review one at a time (in about one paragraph), but possibly intersperse those singular reviews with commentary that compares and contrasts various stories. But I want to keep the general focus on one-short-story-at-a-time. Most of the things I’ll review were written in the last five years.]
As of
April 1, 2020, everyone is relating every experience, action, thought
(including specific acts and overall habits of reading) to the fallout from the
outbreak of the Corona virus.
We are so
overly focused on this one moment in our lives that it distorts the relations
of this one moment to all others we’ve experienced and all the ones left to
come.
Our tunnel
vision has blotted out the periphery.
We are
tainted by the current Zeitgeist—our fingers
are filthy from trying to properly pin the tail on the beast we call the Spirit
of the Times—our worries follow wherever the tail may wag. And if we don’t pin
the tail just right, we feel we’ll end up like Eeyore—a donkey detached from
his tail, someone less than they once were.
I don’t
know how to avoid relating everything back to the Corona virus, particularly
when it comes to reviewing apocalyptic short stories written by contemporary
authors.
I can only
admit that I don’t know how to avoid it; I can only emit a sense of enmity
toward it.
I must
learn to bound—and by bounding get beyond the inevitable referent of the viral
outbreak.
I read James Hatton’s short story “The Disappearance†over a year ago when it was published in 2018 by PopShotQuarterly magazine, and I meant to write something about it then. Alas, it got put aside. (2019 was, for me as a writer, pretty much a year of “regrouping.â€) But I’ve come back to the story, and due to present circumstances, can’t help but compare it (or relate it rather) to the ongoing quarantine and chaos.
“The Disappearanceâ€
is an apocalyptic story told by an omnipotent, third-person narrator during a
time and place where, for its characters “in their secluded life here, miles
from anywhere, it had all seemed so far away.â€
There occurs a change of circumstances for the characters Tom and Catherine. Then they get used to the change. Then, more change occurs.
Despite
obvious comparisons to the current situation, I thought “The Disappearance†a
worthwhile story a year ago. Its theme of alienation didn’t have to be
plague-induced in order to be potent.
Though it compares well with the present unpleasantness—reading Hatton’s story now also reminds me of when the days of the earth did not stand so still. And this reminding is, for me now, a kind of escapism from the lockdown we continue to undergo. Reading “The Disappearance†lets me escape back into an old feeling—“some old need,†as the narrator puts it, “to be moving towards something.â€
https://www.instagram.com/p/B-SipAPjUEw/
The springtime anole iguanas are helping me forget about you-know-what.
I first heard of the book Slaughterhouse-Five (1969) when, as a kid, my siblings and I would often watch a VHS copy of the film Footloose (1984) that makes mention of the book at the film’s beginning.
But that movie doesn’t mention the author. So I first heard of the name Kurt Vonnegut (1922-2007) when I was in college and he was interviewed by Jon Stewart on the Daily Show in 2005. At the time, there were certain mannerisms from Stewart that made this viewer think Vonnegut was, for Stewart personally, one of the most important interviews he’d ever done.
I first read Slaughterhouse-Five during the weekend of my sister’s wedding, about twelve years ago. Before then I had never heard about what happened at Dresden.
But now, holed up at home, I found my great-grandfather’s copy and read it over this past weekend.
https://www.instagram.com/p/B9-Rdwwjmdf/
I’d been wanting to reread a particular passage in the sixth chapter that has stuck with me since the first reading.
It’s just a few paragraphs about maintaining order and routine and self-respect and dignity:
https://www.instagram.com/p/B-Dt2esDYg8/
I found no
deeper meaning in the passage this second time around, though the book overall
seems more poignant now in my memory than it did before.
But I
still don’t know what to think of the novel overall: it is comedy and misery
and absurdity and truth all thrown at the reader in a scatter-shot style.
I did,
however, notice in this second reading, how much of a Midwestern book it is, by
a Midwestern author. This geographic significance is what I’ll retain as I
continue my readings and eventually compare it to other things from the Midwest
that I’ve read or intend to (re)read.
[Prefatory note: Here at Bookbread I’m starting a new series, one where I will review short stories I’ve read. I’ll try to review one at a time (in about one paragraph), but possibly intersperse those singular reviews with commentary that compares and contrasts various stories. But I want to keep the general focus on one-short-story-at-a-time. Most of the things I’ll review were written in the last five years.]
Sashi Bhat’s short story “Earning Disapproval,” published in The Puritan magazine (Winter 2019), is a story that focuses much on an abundance of detail. This surplus renders for readers something between a sense of verisimilitude and nostalgia for the life of a Hindu Indian-Canadian girl in middle school during the mid-late ’90s.
Some of the details mentioned I recall from my own days in middle school–such as girls’ enthusiasm for the film The Craft (1996) and the slime toy Gak (which smelled awful) made by Nickelodeon.
Other details I wasn’t so familiar with, such as the narrator’s mention of Kuch Kuch Hota Hai (1998), a very popular Indian film I was unaware of; although, after watching a clip from it, I recognized the star Shah Rukh Khan from things I once watched for an Indian film class in college.
Overall, reading “Earning Disapproval” reminded me of a remark by critic George Saintsbury (1845-1933) when, in his essay on Milton, the critic mentions:
… the famous “Miltonic vagueâ€â€”the preference of vast but rather indeterminate pictures, tinted with a sort of dim gorgeousness or luridity, as the case may be—to sharper outlines and more definite colours…. (Saintsbury, “Milton, § 22 His versification and style,†The Cambridge History of English and American Literature in 18 Volumes, Volume VII: English Cavalier and Puritan, eds. A. W. Ward & A. R. Waller, (Cambridge UP, 1907–1921).)
“A sort of dim gorgeousness or luridity….” yet containing things with “sharper outlines and more definite colours” is the lasting impression I have after reading Bhat’s story. I find these traits in my own attempts at fiction, so perhaps I’m being overly critical of Bhat because of my self-awareness.
[Prefatory note: Here at Bookbread I’m starting a new series, one where I will review short stories I’ve read. I’ll try to review one at a time (in about one paragraph), but possibly intersperse those singular reviews with commentary that compares and contrasts various stories. But I want to keep the general focus on one-short-story-at-a-time. Most of the things I’ll review were written in the last five years.]
So I got around to reading GD Dess’s “The Bayside Blonde,” a short story published by New Pop Lit this past January. It makes for interesting, but exhausting reading. The same could be said for much of Proust, some of Ulysses (1922), and the great rant by the father at the end of Philip Roth’s American Pastoral (1997).
By “interesting, but exhausting” as in Joyce’s Ulysses, I mean things like:
—Antisthenes, pupil of Gorgias, Stephen said, took the palm of beauty from Kyrios Menelaus’ brooddam, Argive Helen, the wooden mare of Troy in whom a score of heroes slept, and handed it to poor Penelope. Twenty years he lived in London and, during part of that time, he drew a salary equal to that of the lord chancellor of Ireland. His life was rich. His art, more than the art of feudalism as Walt Whitman called it, is the art of surfeit. Hot herringpies, green mugs of sack, honeysauces, sugar of roses, marchpane, gooseberried pigeons, ringocandies. Sir Walter Raleigh, when they arrested him, had half a million francs on his back including a pair of fancy stays. The gombeenwoman Eliza Tudor had underlinen enough to vie with her of Sheba. Twenty years he dallied there between conjugial love and its chaste delights and scortatory love and its foul pleasures. You know Manningham’s story of the burgher’s wife who bade Dick Burbage to her bed after she had seen him in Richard III and how Shakespeare, overhearing, without more ado about nothing, took the cow by the horns and, when Burbage came knocking at the gate, answered from the capon’s blankets: William the conqueror came before Richard III. And the gay lakin, mistress Fitton, mount and cry O, and his dainty birdsnies, lady Penelope Rich, a clean quality woman is suited for a player, and the punks of the bankside, a penny a time.
(Ulysses, IX [“Scylla and Charybdisâ€] )
Whether or not this kind of story-telling is your cup of tea, this kind of thing is what can be found in Dess’s “The Bayside Blonde.”
Shoptalkwise: Dess crams a lot of micro-narratives, pustulating plots and bursting conclusions in single paragraphs–but all through a well-controlled, well-modulated narrator’s voice–one neither excessively loud nor wanting in volume.
As a story, “The Bayside Blonde” is quite Aristotelian in terms of plot: it has a distinct beginning, middle, and end.
Overall, I don’t know if I “like” it per se, but it works. It doesn’t cheat readers of their time. I don’t feel “ripped off” for having taken the time to read it. And that’s more than can be said for a lot of short fiction slung around these days.
Except for most of Laura Ingalls Wilder’s work, some Hardy
Boys, and a little Dick Tracy, a sprinkling of Edgar Allen Poe and Alfred
Hitchcock mysteries series, and a couple of Goosebumps
books—I didn’t read any Young Adult Fiction as a young adult (unless you
think the 1992 NIV Student Edition of the Bible and 1984 edition of the World Book
Encyclopedia qualify).
No Lovecraft in childhood. No Tolkien. No Stephen King (in
book form). I did, however, read Lewis’s The
Lion, the Witch, and the Wardrobe (1950) but none of its sequels,
even though we had the whole series sitting right next to the encyclopedias.
(And I’m too old for Harry Potter to have made an impression.)
So I don’t know if I’m an apt critic to comment on current young adult fiction like Jeff Duke’s Ghostly Tales of Mississippi (2018). I have, however, had no hesitation in writing about the most recent work that I’ve read in this genre: the first two books of Heidi. So in what follows, I hope not to disappoint.
Besides being young adult fiction, Duke’s book is certainly southern gothic in genre. But thankfully, its aromas contain none of the musty smells of imitation-disguised-as-influence so frequently found in writers who were repeatedly burdened by classroom-assigned readings of Faulkner’s A Rose for Emily (1930) and O’Connor’s A Good Man is Hard to Find (1953). Duke was taught by Barry Hannah (1942–2010), a highly revered writer, but one I’ve yet to read (so I can’t tell you how strong his influence on Duke is).
But the stories in Duke’s book do remind me of the things I as
a child liked (and of which I was chased by the occasional nightmare) in the works
of R. L. Stine. Most of
the ghosts and witches that appear in Duke’s stories, however, don’t cause most
of the characters they’re chasing or spooking much harm. Most of them….
I’m particularly appreciative how the title of each story in
Ghostly Tales of Mississippi is of a
particular place in that state. This detail is part of the book’s larger intention
of weaving together an intricate pattern from various strands of local
folklore, geography, and family mythology.
“Rosehill Cemetery (Brookhaven)†and “Cinema Theater at the
Barnes Crossing Mall (Tupleo)†remain my two favorite stories. The first for
its simplicity at rendering spookiness; the latter for its keen combination of nostalgia
for playing Street
Fighter II at an arcade, the vivid image of a phantom seen in the
reflection of an arcade video game screen, and the very Kubrickian environment of
a quiet, empty, cinema at night.
And there’s even a bit of Joyce in Duke’s collection of local tales; for his final story “Witchdance (Houston),†(Houston, Mississippi, of course), almost overpowers all the stories that came before it––very similar to the way “The Dead†does for the rest of the local tales in Dubliners (1914). But only almost.
After
finishing C. S. Lewis’s
(1898–1963) English Literature in the
Sixteenth Century (Excluding Drama)
(1954) last autumn, I was curious to then read Sir. Philip Sidney’s Arcadia(1580): a strange work of mostly prose, but interspersed with much poetry.
I’d read Sidney’s Apology(1580)
several times and mostly understood it, but the Arcadia was more ambiguous. When reading it, sometimes (at least the
older version) felt like a medieval romance (like the first part of the Roman de la Rose[c.
1230]). At other times, the Arcadia
felt like an ancient epic (the Argonautica(c. 200
BC) comes to mind). Either way, Arcadia
is definitely not a novel, though it is a fantasy.
And it also
reminded me much of J.
R. R. Tolkien’s (1892–1973) works—another fantasy world told mostly in
prose but containing much poetry. Both authors take these old literary forms
and add something fresh to them by mixing them together. They are “fun,†even
when their tones turn toward things serious. In this regard, they have mirth.
This freshness of song and speech also reminded somewhat of Miguel Cervantes (1547–1616) Don Quijote (1605, 1616), which contains a few handfuls of sonnets, and along these lines we might add Johanna Spyri’s (1827–1901) Heidi’s Lehr- und Wanderjahre (Heidi’s Years of Wandering and Learning) (1880) and Heidi Kann Brauchen, was es Gelernt Hat (How Heidi Used What She Learned) (1881) as well as John Bunyan’s (1628–1688) The Pilgrim’s Progress(1678) with their Protestant hymns and songs intermixed with prose tales.
But the going-back-and-forthness between prose and poetry in Sidney’s Arcadia and Tolkien’s Middle-Earth mostly reminded me of classic Hollywood musicals. (I’m a South Pacific(1958) and My Fair Lady(1964) kind of guy.)
Post Scriptum
Finally, with feelings more of somberness than sadness do we wish Christopher Tolkien (1924–2020) and his kin the best as he now journeys westward toward the Grey Havens. His task as steward to his father’s work is now complete. And I expect the father to soon say to all around him, “This is my son, with whom I am well pleased.â€
The title character of Johanna Spyri’s (1827-1901) Heidis Lehr– und Wanderjahre (Heidi’s Years of Wandering and Learning) (c. 1880) and its sequel Heidi Kann Brauchen, Was Es Gelernt Hat (How Heidi Used What She Learned) (c. 1881) lives in a true Arcadian paradise along the slopes of the Swiss Alps:
By now the sun was ready to go down behind the mountains. Heidi sat on the ground again and gazed at the bluebells and the rock-roses glowing in the evening light. The grass seemed tinted with gold, and the cliffs above began to gleam and sparkle….[1]
May had come. From every height the overflowing brooks were rushing down into the valley. Warm, bright sunshine lay on the mountain. It had grown green again; the last traces of snow had melted away, and the first little flowers were peeping up out of the fresh grass. The spring wind blew through the fir trees and shook off the old, dark needles, so that the young, bright green ones could come out and dress the trees in splendor. High above, the old robber-bird was swinging his wings in the blue air, and around the Alm hut the golden sunshine lay warm on the ground. [2]
Yes, as Samuel Johnson (1709-1784)
has taught us beforehand, Heidi’s world is founded in that literary setting of
poetic pastoral that so often can become (as Americans say) “tacky†with its
kitsch motifs, followed by the inevitable banality in meaning behind them. As
Johnson puts it:
In consequence of these original errours, a thousand precepts have been given, which have only contributed to perplex and confound. Some have thought it necessary that the imaginary manners of the golden age should be universally preserved, and have therefore believed, that nothing more could be admitted in pastoral, than lilies and roses, and rocks and streams, among which are heard the gentle whispers of chaste fondness, or the soft complaints of amorous impatience. In pastoral, as in other writings, chastity of sentiment ought doubtless to be observed, and purity of manners to be represented; not because the poet is confined to the images of the golden age, but because, having the subject in his own choice, he ought always to consult the interest of virtue. (Rambler no. 37, July 24, 1750)
Johnson is almost always right about this sort of thing.
Still, it is good for children to read about the world Heidi lives in, for
though it is a beautiful world, it is certainly not a paradise. Through her
innocence and innate goodness, Heidi “was never unhappy, for she could always
find something about her to enjoy.â€[3] But
those around her must struggle (and it’s important for children to read about
this contrast, for depicting it is one of the things good fiction, for any age,
tends to do).
There is, for example, the goatherd boy Peter, who has
literally never eaten is fill, and a grand moment where he marvels when Heidi
gives him some of her leftovers as they share a mountainside lunch.[4]
And there is Heidi’s friend from Frankfurt, Clara, a girl (temporarily?) lame,
perhaps from polio. Life is certainly not a paradise for Clara, which is one
reason while Heidi comes to visit her. [5] There
is the doctor who suffers melancholy and finds relief in the mountains. [6] And
finally, there is Heidi’s grandfather, whom she loves dearly, but is someone
who remains stubborn (for reasons never quite explained) in his unforgiveness
toward the town beneath his mountain cabin.
But the Arcadia of the Heidi books is quite
different from the original Arcadia
(1580) by Sir Philip
Sidney (1584-1586), which is a work that paints a world without children,
but also a world full of young love and (occasionally) lust, as readers find at
the end of Book III:
   Thus hath each part his beauty’s part; But how the Graces do impart To all her limbs a special grace, Becoming every time and place, Which doth e’en beauty beautify, And most bewitch the wretched eye! How all this is but a fair inn Of fairer guest which dwells within, Of whose high praise, and praiseful bliss, Goodness the pen, heav’n paper is; The ink immortal fame doth lend. As I began, so must I end:    No tongue can her perfections tell,    In whose each part all pens may dwell.[7]
Upon encountering Sidney’s fictional work, I expected
(as Johnson has taught me) green pastures and white sheep abounding. But here Sidney’s
prose fiction rarely has anything to say about landscape. Instead there is
a wild variety of poetry sprinkled throughout this strange prose creation, some
of it beautiful, but some of it too rugged (in its style and structure) to be
recited aloud with ease.
And I don’t know how reading these two highly
contrasting works will ever make me a better writer (or reader), but after
having read them, I do feel both better informed and thoroughly refreshed from
the workaday world of Austin, Texas. As the doctor says to Heidi after
recovering from his melancholy:
It is good to be on the mountain. Body and soul get well there, and life becomes happy again.â€[8]
[1] Spyri, Heidis Lehr- und Wanderjahre (Heidi’s Years of Wandering and Learning)
in Heidi, illustrated Arthur Jameson,
trans. Helene S. White [?], (Racine, WI: Whitman Publishing Co., 1944) I, iii,
p. 36.
[2] Spyri, Heidi Kann Brauchen, Was Es Gelernt Hat (How Heidi Used What She Learned) (c.
1881) in Heidi, illustrated Arthur
Jameson, trans. Helene S. White [?], (Racine, WI: Whitman Publishing Co., 1944)
II, vi, p. 183.
[3] Spyri, Heidis Lehr- und Wanderjahre (Heidi’s Years of Wandering and Learning)
I, iv, p. 40.
[4] Spyri, Heidis Lehr- und Wanderjahre (Heidi’s Years of Wandering and Learning)
I, iii, p. 32.
[5] Spyri, Heidis Lehr- und Wanderjahre (Heidi’s Years of Wandering and Learning)
I, vi.
[6] Spyri, Heidi Kann Brauchen, Was Es Gelernt Hat (How Heidi Used What She Learned) II, iii.
[7] Philip Sidney, The Countess of Pembroke’s Arcadia (The Old Arcadia) (c. 1580), ed. Katherine Duncan-Jones, (New York: Oxford
UP, 1973; 2008) 210–11.
[8] Spyri, Heidi Kann Brauchen, Was Es Gelernt Hat (How Heidi Used What She Learned) II,
iii, p. 164.
Recently, I read for the first time Johanna Spyri’s (1827-1901) Heidis Lehr- und Wanderjahre (Heidi’s Years of Wandering and Learning) (c. 1880) and its sequel Heidi Kann Brauchen, Was Es Gelernt Hat (How Heidi Used What She Learned) (c. 1881).
They are nice, pastoral books, set in the elevated Arcadia of the Swiss Alps.
Then, today, I saw these bluejays:
https://www.instagram.com/p/B5yCyP5hBB4/
And these bluejays reminded me of a passage from the fifth chapter of the first Heidi book:
“What are you going to make of the child?†the pastor asked. “Nothing; she [Heidi] grows and thrives with goats and the birds. She is well enough with them, and she learns no harm with them,†[said the grandfather].