Toward the end of Franz Kafka’s (1883–1924) final work, the riddling narrative “Josefine, die Sängerin oder Das Volk der Mäuse” (“Josephine the Singer, or the Mouse Folk”) (1924), the narrator asks:
Was her actual piping notably louder and more alive than the memory of it will be? Was it even in her lifetime more than a simple memory? Was it not rather because Josephine’s singing was already past losing in this way that our people in their wisdom prized it so highly? (The Complete Short Stories, trans. Willa and Edwin Muir, (New York: Schocken, 1946, 1971), p. 376)
Here readers are asked to ask: is holding the memory of the piping more important than unlocking the riddle to whether or not the piping is singing? Compare a reflection in Olga Tokarczuk’s novel Dom dzienny, dom nocny (House of Day, House of Night) (1988):
Oddly, it’s never the actual story that comes back to me, but the memory of Marta telling it, a small figure, with her round shoulders in the cardigan with the loose buttonholes and her bony fingers. (House of Day, House of Night), trans. Antonia Lloyd-Jones, (Evanston, IL: Northwestern University Press, 2002), p. 5)
But suppose it is important for readers to consider the question of whether Josephine’s piping is prosaic, while true singing is something poetic? Does her piping constitute a sort of poetry? Or is piping mere prose, so that true singing, then, is true poetry? What if Kafka’s narrator is tone-deaf? And what do readers of Kafka remain blind to when reading “Josephine the Singer?”
Poetry is the art of uniting pleasure with truth, by calling imagination to the help of reason…. Invention is almost the only literary labour which blindness cannot obstruct, and, therefore, he [Milton] naturally solaced his solitude by the indulgence of his fancy, and the melody of his numbers. (“Milton,” Lives of the Most Eminent English Poets (1779))
When blind people speak, as they like to do, of blue sky and other specifically visual phenomena, the sighted person often says “Who knows what he imagines that to mean”––But why doesn’t he say this about other sighted people? It is, of course, a wrong expression to begin with. (Bermerkungen Über Die Farben (Remarks on Colour), ed. G. E. M. Anscombe, trans. Linda L. McAlister and Margarete Schättle, (Berkeley, CA: University of California Press, 1978), III, no. 294)
In a word, imagination involves a certain disappearance of the sense of ‘I’ and ‘Not I’. It stands before the object and feels ‘I am that’. (Romanticism Comes of Age, (Middletown, CT: Wesleyan UP, 1967), p. 30)
In other words, imagination is not “I am” or “I am that I am,” but––“I am that”––as when uttering the old folk phrase, There but for the grace of God go I. As Barfield explains, imagination “seeks to sink itself entirely in the thing perceived,” (Romanticism Comes of Age, p. 39).
And this ability to momentarily lose one’s sense of ‘I’ in imagining ‘I am that’—is a kind of freedom, as Lessing (1729–1781) recognized:
Now that only is fruitful which allows free play to the imagination. The more we see the more we must be able to imagine; and the more we imagine, the more we must think we see….. In poetry a robe is no robe. It conceals nothing. Our imagination sees through it in every part. (Laokoön oder Über die Grenzen der Malerei und Poesie (Laocoön: an Essay on the Limits of Painting and Poetry) (1766), trans. Ellen Frothingham, (Boston, MA: Roberts Brothers, 1887), III, V)
Finally, let readers here at Bookbread return to Johnson on Milton, and how:
These are very imperfect rudiments of Paradise Lost; but it is pleasant to see great works in their seminal state, pregnant with latent possibilities of excellence; nor could there be any more delightful entertainment than to trace their gradual growth and expansion, and to observe how they are sometimes suddenly advanced by accidental hints, and sometimes slowly improved by steady meditation.
Kafka’s works are, if nothing else, pregnant with latent possibilities of excellence. Reading them requires steady meditation—the kind of meditation that leads to self-abnegation––where one loses one’s sense of an ‘I’ while reading.
I find this particularly true of his final work “Josephine the Singer, or the Mouse Folk.” Or should I say: I find this particularly true upon reflection of the memory of reading Kafka (but perhaps not during the act of reading Kafka)? ’Tis but another riddle I imagine.
I’m very excited to have The Fortnightly Review publish my essay review of Chris Arnade’s Dignity: Seeking Respect in Back Row America (2019).
It covers not only Arnade but has plenty of Thoreau, Frederick Law Olmsted, James Agee and Walker Evans, William Least Heat-Moon, Samuel Johnson, Wesley Yang, Yuval Levin, Martin Buber, and Dietrich Bonhoeffer.
[The following was a major cut made to a book review I’ve submitted for publication. But I find the cut interesting enough.]
Even if we approve of a person who, from a sense of duty in charity, is sorry for a wretch, yet he who manifests fraternal compassion would prefer that there be no cause for sorrow. It is only if there could be a malicious good will (which is impossible) that someone who truly and sincerely felt compassion would wish wretches to exist so as to be objects of compassion. Therefore some kind of suffering is commendable, but none is loveable.
BOSWELL. ‘Sir, I have not so much feeling for the distress of others, as some people have, or pretend to have: but I know this, that I would do all in my power to relieve them.’ JOHNSON. ‘Sir, it is affectation to pretend to feel the distress of others, as much as they do themselves. It is equally so, as if one should pretend to feel as much pain while a friend’s leg is cutting off, as he does. No, Sir; you have expressed the rational and just nature of sympathy.’
––Boswell, Life of Johnson, March 25, 1776
After reading, among other things, Chris Arnade’s Dignity: Seeking Respect in Back Row America (2019), I find myself often wavering between the sympathies of Bishop Augustine, Dr. Johnson, and James Boswell above and the considerations below from longshoreman-turned-philosopher Eric Hoffer (1902–1983):
The burning conviction that we have a holy duty toward others is often a way of attaching our drowning selves to a passing raft. What looks like giving a hand is often a holding on for dear life. Take away our holy duties and you leave our lives puny and meaningless. There is no doubt that in exchanging a self-centered for a selfless life we gain enormously in self-esteem. The vanity of the selfless, even those who practice utmost humility, is boundless.
––The True Believer: Thoughts on the Nature of Mass Movements (1951)[ii]
I waver because for the past twenty years I have ridden the city bus to either school or work in Austin, Texas. As a straight white male alumnus of the University of Texas I have had on that bus the privilege to witness and encounter the less-privileged laugh, converse, fight, beg, pontificate, flirt, and sleep on buses and at bus stops. I’ve seen addicts, the unlucky, and the mentally ill ask strangers for directions to navigate the city, money for bus fares, cigarettes and lights, and even request prayer from strangers who—judging by the perplexions on their faces––seemed never to have prayed before. (But pray they all did!)
Yes, within this city I’ve stepped over a live body sprawled on the sidewalk, stiff and oblivious in a trance induced by the synthetic pseudo-cannabis called K2. I’ve handed my doggy bag full of fresh leftovers from lunch to the passerby beggar asking for something to eat. Very rarely (but not quite never) have I given a downtrodden individual a small amount of cash and a strong hug.
Occasionally I’ve traveled abroad and (again) witnessed and encountered les mÃserables in larger cities such as London, Paris, Dublin, and Berlin as well as smaller ones like Belfast, Oxford, Seville, and Bologna. Though I don’t recall any encounters with homelessness in Stratford, throughout my travels on the local bus and overseas I have, as Jacques says in Shakespeare’s As You Like It, “gained my experience.â€[iii] But the price for the “rich eyes†of a traveler means that, also like Jacques, I now possess the “poor hands†and empty pockets that so unimpressed fair Lady Rosalind. Such has been the life of writer Chris Landrum. Thus:
“We may have uneasy sensations from seeing a creature in distress, without pity; for we have not pity unless we wish to relieve them.â€
The title character of Johanna Spyri’s (1827-1901) Heidis Lehr– und Wanderjahre (Heidi’s Years of Wandering and Learning) (c. 1880) and its sequel Heidi Kann Brauchen, Was Es Gelernt Hat (How Heidi Used What She Learned) (c. 1881) lives in a true Arcadian paradise along the slopes of the Swiss Alps:
By now the sun was ready to go down behind the mountains. Heidi sat on the ground again and gazed at the bluebells and the rock-roses glowing in the evening light. The grass seemed tinted with gold, and the cliffs above began to gleam and sparkle….[1]
May had come. From every height the overflowing brooks were rushing down into the valley. Warm, bright sunshine lay on the mountain. It had grown green again; the last traces of snow had melted away, and the first little flowers were peeping up out of the fresh grass. The spring wind blew through the fir trees and shook off the old, dark needles, so that the young, bright green ones could come out and dress the trees in splendor. High above, the old robber-bird was swinging his wings in the blue air, and around the Alm hut the golden sunshine lay warm on the ground. [2]
Yes, as Samuel Johnson (1709-1784)
has taught us beforehand, Heidi’s world is founded in that literary setting of
poetic pastoral that so often can become (as Americans say) “tacky†with its
kitsch motifs, followed by the inevitable banality in meaning behind them. As
Johnson puts it:
In consequence of these original errours, a thousand precepts have been given, which have only contributed to perplex and confound. Some have thought it necessary that the imaginary manners of the golden age should be universally preserved, and have therefore believed, that nothing more could be admitted in pastoral, than lilies and roses, and rocks and streams, among which are heard the gentle whispers of chaste fondness, or the soft complaints of amorous impatience. In pastoral, as in other writings, chastity of sentiment ought doubtless to be observed, and purity of manners to be represented; not because the poet is confined to the images of the golden age, but because, having the subject in his own choice, he ought always to consult the interest of virtue. (Rambler no. 37, July 24, 1750)
Johnson is almost always right about this sort of thing.
Still, it is good for children to read about the world Heidi lives in, for
though it is a beautiful world, it is certainly not a paradise. Through her
innocence and innate goodness, Heidi “was never unhappy, for she could always
find something about her to enjoy.â€[3] But
those around her must struggle (and it’s important for children to read about
this contrast, for depicting it is one of the things good fiction, for any age,
tends to do).
There is, for example, the goatherd boy Peter, who has
literally never eaten is fill, and a grand moment where he marvels when Heidi
gives him some of her leftovers as they share a mountainside lunch.[4]
And there is Heidi’s friend from Frankfurt, Clara, a girl (temporarily?) lame,
perhaps from polio. Life is certainly not a paradise for Clara, which is one
reason while Heidi comes to visit her. [5] There
is the doctor who suffers melancholy and finds relief in the mountains. [6] And
finally, there is Heidi’s grandfather, whom she loves dearly, but is someone
who remains stubborn (for reasons never quite explained) in his unforgiveness
toward the town beneath his mountain cabin.
But the Arcadia of the Heidi books is quite
different from the original Arcadia
(1580) by Sir Philip
Sidney (1584-1586), which is a work that paints a world without children,
but also a world full of young love and (occasionally) lust, as readers find at
the end of Book III:
   Thus hath each part his beauty’s part; But how the Graces do impart To all her limbs a special grace, Becoming every time and place, Which doth e’en beauty beautify, And most bewitch the wretched eye! How all this is but a fair inn Of fairer guest which dwells within, Of whose high praise, and praiseful bliss, Goodness the pen, heav’n paper is; The ink immortal fame doth lend. As I began, so must I end:    No tongue can her perfections tell,    In whose each part all pens may dwell.[7]
Upon encountering Sidney’s fictional work, I expected
(as Johnson has taught me) green pastures and white sheep abounding. But here Sidney’s
prose fiction rarely has anything to say about landscape. Instead there is
a wild variety of poetry sprinkled throughout this strange prose creation, some
of it beautiful, but some of it too rugged (in its style and structure) to be
recited aloud with ease.
And I don’t know how reading these two highly
contrasting works will ever make me a better writer (or reader), but after
having read them, I do feel both better informed and thoroughly refreshed from
the workaday world of Austin, Texas. As the doctor says to Heidi after
recovering from his melancholy:
It is good to be on the mountain. Body and soul get well there, and life becomes happy again.â€[8]
Happy New Year,
Christopher / Bookbread
NOTES
[1] Spyri, Heidis Lehr- und Wanderjahre (Heidi’s Years of Wandering and Learning)
in Heidi, illustrated Arthur Jameson,
trans. Helene S. White [?], (Racine, WI: Whitman Publishing Co., 1944) I, iii,
p. 36.
[2] Spyri, Heidi Kann Brauchen, Was Es Gelernt Hat (How Heidi Used What She Learned) (c.
1881) in Heidi, illustrated Arthur
Jameson, trans. Helene S. White [?], (Racine, WI: Whitman Publishing Co., 1944)
II, vi, p. 183.
[3] Spyri, Heidis Lehr- und Wanderjahre (Heidi’s Years of Wandering and Learning)
I, iv, p. 40.
[4] Spyri, Heidis Lehr- und Wanderjahre (Heidi’s Years of Wandering and Learning)
I, iii, p. 32.
[5] Spyri, Heidis Lehr- und Wanderjahre (Heidi’s Years of Wandering and Learning)
I, vi.
[6] Spyri, Heidi Kann Brauchen, Was Es Gelernt Hat (How Heidi Used What She Learned) II, iii.
[7] Philip Sidney, The Countess of Pembroke’s Arcadia (The Old Arcadia) (c. 1580), ed. Katherine Duncan-Jones, (New York: Oxford
UP, 1973; 2008) 210–11.
[8] Spyri, Heidi Kann Brauchen, Was Es Gelernt Hat (How Heidi Used What She Learned) II,
iii, p. 164.
As a
writer, I read something and hope to get something
out of it: new ideas, ways of thinking, better understanding—I hope to get
something.
Nine
years before Edward Young
(1683–1765)
penned his questions on how broad
reading affected Shakespeare and Milton differently, Samuel Johnson (1709–1784), though
twenty-six years younger than Young, recognized the dangers of excessive hope.
Johnson counsels readers as well as writers, to rethink the “anticipation of
happinessâ€:
The understanding of a man naturally sanguine [courageous, a delight in bloodshed], may, indeed, be easily vitiated [spoiled or corrupted] by the luxurious indulgence of hope, however necessary to the production of every thing great or excellent, as some plants are destroyed by too open exposure to that sun which gives life and beauty to the vegetable world….
Perhaps no class of the human species requires more to be cautioned against this anticipation of happiness, than those that aspire to the name of authors. A man of lively fancy no sooner finds hint moving in his mind, than he makes momentaneous excursions to the press, and to the world, and, with a little encouragement from flattery, pushes forward into future ages, and prognosticates the honours to be paid him, when envy is extinct, and faction forgotten, and those, whom partiality now suffers to obscure him, shall have given way to the triflers of as short duration as themselves. [1]
Would-be authors imagine the titles of
books they want to write but fail to realize the contents such books must
contain.
I have a problem of too much planning, an over-abundant need to pre-read things
before I write. Too much sun leads only to cancer (ask Icarus). Instead I might
need to start doing less planning, more writing. As the esteemed Daniel
Kahneman and Amos Tversky teach us:
Biases in the evaluation of compound events are particularly significant in the context of planning. The successful completion of an undertaking, such as the development of a new product, typically has a conjunctive character: for the undertaking to succeed, each of a series of events must occur. Even when each of these events is very likely, the overall probability of success can be quite low if the number of events is large. The general tendency to overestimate the probability of conjunctive events leads to unwarranted optimism in the evaluation of the likelihood that a plan will succeed or that a project will be completed on time.[2]
Or as Tacitus succinctly put it: “Our men’s over-confidence might even have led to serious disaster. But Agricola was everywhere at once,†(Agricola XXXVII).
Back
to Johnson:
That the mind of man is never satisfied with the objects immediately before it, but is always breaking away from the present moment, and losing itself in schemes of future felicity; and that we forget the proper use of the time now in our power to provide for the enjoyment of that which, perhaps, may never be granted us, has been frequently remarked….
There would, however, be few enterprises of great labour or hazard undertaken, if we had not the power of magnifying the advantages which we persuade ourselves to expect from them when the knight of La Mancha gravely recounts to his companion the adventures by which he is to signalize himself in such a manner, that he shall be summoned to the support of empires, solicited to accept the heiress of the crown which he has preserved, have honours and riches to scatter about him, and an island to bestow on his worthy squire, very few readers, amidst their mirth or pity, can deny that they have admitted visions of the same kind; though they have not, perhaps, expected events equally strange, or by means equally inadequate. When we pity him we reflect on our own disappointments; and when we laugh, our hearts inform us that he is not more ridiculous than ourselves, except that he [Quixote] tells what we [other writers, including Cervantes] have only thought.
In other words, too often writers magnify their advantages for their own advantage, never considering how such magnification distorts the goal of actually writing something that is worth reading (and rereading). I see advantages in pre-reading before writing. But I magnify those advantages, and like ants at the mercy of children, get burned by the magnification.
NOTES
[1] Samuel
Johnson, The Rambler, no. 02,
Saturday, 24 March 1750. Johnson’s line of—“As some plants
are destroyed by too open exposure to that sunâ€â€”might be compared to Hamlet
being “too much in the sun,†(I, ii, 67).
[2] Kahneman and Amos Tversky,
“Judgment Under Uncertainty: Heuristics and Biases,†Science 185 (1974) in Kahneman, Thinking,
Fast and Slow, (New York: Farrar, Straus & Giroux, 2011) 428.
I’ve
felt some anxiety lately over the quality of my writing. Maybe I rely too much
on quotation, too much name-dropping…. Perhaps I need to focus more on personal
experience––more personal family stories, anecdotes from my travels through
Europe, or my discoveries in genealogy? I think my writing needs more personal
experience of life, less pre-published exegesis from the library.
The attention which Young bestowed upon the perusal of books is not unworthy imitation. When any passage pleased him he appears to have folded down the leaf. On these passages he bestowed a second reading. But the labours of man are too frequently vain. Before he returned to much of what he had once approved he died. Many of his books, which I have seen, are by those notes of approbation so swelled beyond their real bulk that they will hardly shut…. (“Life of Young,†Lives of the Most Eminent English Poets (c. 1779–81))
So Young
did a lot of reading, found good passages and marked them, but ran out of time
to use them. He couldn’t get back around to rereading what he knew was worth
rereading so he could then use it in his
own writing.
Young himself speculated on Shakespeare and Milton’s range of reading, and how it affected the quality of their work:
Who knows whether Shakespeare might not have thought less, if he had read more? Who knows if he might not have laboured under the load of [Ben] Johnson’s learning? … If Milton had spared some of his learning, his muse would have gained more glory, than he would have lost, by it. (Conjectures on Original Composition, (c. 1759), ed. Edith J. Morley (Oxford: Manchester University Press; London: Longman’s Green & Co, 1918) 35, 36)
Yes, writers must read in order to be writers. But reading can impart no magical powers of writing onto the writer who reads. The quintessence will not be transmuted.
Johnson once described the ideal happiness which he would choose if he were regardless of futurity. My own choice, with the same reservation, would be to read the Italian epic—to be always convalescent from some small illness and always seated in a window that overlooked the sea, there to read these poems eight hours of each happy day. (The Allegory of Love, (Oxford UP, 1936; Second Edition, 1946) 304)
Having fallen into a very serious frame of mind, in which mutual expressions of kindness passed between us, such as would be thought too vain in me to repeat, I talked with regret of the sad inevitable certainty that one of us must survive the other.
JOHNSON. ‘Yes, Sir, that is an affecting consideration. I remember Swift, in one of his letters to Pope, says, “I intend to come over, that we may meet once more; and when we must part, it is what happens to all human beings.â€â€™
BOSWELL. ‘The hope that we shall see our departed friends again must support the mind.’
JOHNSON. ‘Why, yes, Sir.’ Boswell. ‘There is a strange unwillingness to part with life, independent of serious fears as to futurity. A reverend friend of ours [Dr. Percy] tells me, that he feels an uneasiness at the thoughts of leaving his house, his study, his books.’
JOHNSON. ‘This is foolish in [Percy]. A man need not be uneasy on these grounds: for, as he will retain his consciousness, he may say with the philosopher, Omnia mea mecum porto. [‘All that is mine, I carry with me,’ Cicero, Paradoxa, i]’
BOSWELL. ‘True, Sir: we may carry our books in our heads; but still there is something painful in the thought of leaving for ever what has given us pleasure. I remember, many years ago, when my imagination was warm, and I happened to be in a melancholy mood, it distressed me to think of going into a state of being in which Shakepeare’s poetry did not exist. A lady, whom I then much admired, a very amiable woman, humoured my fancy, and relieved me by saying, “The first thing you will meet with in the other world will be an elegant copy of Shakspeare’s works, presented to you.â€â€™
Dr. Johnson smiled benignantly at this, and did not appear to disapprove of the notion…. (Boswell, Life of Johnson, ÆTAT 69, April 1778)
hospital patients get first priority—oh yes, there are four hospitals in the suburbs, just outside the walls. Each of them is about the size of a small town. The idea of this is to prevent overcrowding, and facilitate the isolation of infectious cases. These hospitals are so well run, and so well supplied with all types of medical equipment, the nurses are so sympathetic and conscientious, and there are so many experienced doctors constantly available, that, though nobody’s forced to go there, practically everyone would rather be ill in hospital than at home. (Utopia (c. 1516, 1551), trans. Paul Turner, (New York: Penguin, 1965) II, 61–62)
To be a patient in Utopia is to be a king: everyone attends to you. Compare Mayra Hornbacher: “Hospital policy is to impose the least level of restriction possible,†(Madness: a Bipolar Life, (New York: Houghton Mifflin, 2008) 5).
I’m very happy to have another essay published in The Fortnightly Review.
In “A Charming Sense of Novelty,” I discuss nobility and novelty via Prince William’s new haircut, cognitive types, and Samuel Johnson’s knack for ferocious argumentation.
Nothing hath humbled me so much or shown a greater disposition to a contemptuous treatment of Ireland in some Ministers, than that high style of several speeches from the throne, delivered, as usual, after the royalassent, in someperiods of the two last reigns. Such high exaggerations of the prodigious condescensions in the prince, to pass those good laws, would have but an odd sound at Westminster….
From whence it is clear, that some ministries in those times were apt, from their high elevation, to look down upon this kingdom as if it had been one of their colonies of outcasts in America….
Whoever travels in this country, and observes the face of nature or the faces, and habits, and dwellings of the natives, will hardly think himself in a land where either law, religion, or common humanity is professed….[1]
For suppose you go to an ALEHOUSE with that base money, and the landlord gives you a quart for four of these HALFPENCE, what must the victualler do? His BREWER will not be paid in that coin, or if the BREWER should be such a fool, the farmers will not take it from them for their bere, because they are bound by their leases to pay their rents in good and lawful money of England, which this is not, nor of Ireland neither, and the ’squire their landlord will never be so bewitched to take such trash for his land; so that it must certainly stop somewhere or other, and wherever it stops it is the same thing, and we are all undone.[2]
To me, the Esau reference below makes no sense unless Swift is being hyper-ironic:
A people long used to hardships lose by degrees the very notions of liberty; they look upon themselves as creatures at mercy, and that all impositions laid on them by a stronger hand, are, in the phrase of the Report, legal and obligatory. Hence proceeds that poverty and lowness of spirit, to which a kingdom may be subject as well as a particular person. And when Esau came fainting from the field at the point to die, it is no wonder that he sold his birthright for a mess of pottage….
I entreat you, my dear countrymen, not to be under the least concern upon these and like rumours, which are no more than the last howls of a dog dissected alive, as I hope he hath sufficiently been….[3]
The gentleman they have lately made primate would never quit his seat in an English House of Lords, and his preferments at Oxford and Bristol, worth twelves hundred pounds a year, for four times the denomination here, but not half the value; therefore I expect to hear he will be as good an Irishman, upon this article, as any of his brethren, or even of us who have had the misfortune to be born in this island….[4]
This is an Irish Holyday when our Scoundrels will not work, else perhaps my Letter would have been shorter. [5]
As when some writer in a public cause
His pen, to save a sinking nation, draws,
While all is calm, his arguments prevail;
The people’s voice expand his paper sail:
Till pow’r, discharging all her stormy bags,
Flutters the feeble pamphlet into rags.
The nation scared, the author doom’d to death,
Who fondly put his trust in pop’lar breath….
Beware, and when you hear the surges roar,
Avoid the rocks on Britain’s angry shore.
They lie, alas, too easy to be found;
For thee alone they lie the island round.[6]
A generation after the 1720s on finds remarks on traveling in Ireland from Samuel Johnson (1709-1784) in James Boswell’s (1740-1795) Life of Johnson (1791):
Boswell. “Pray, Mr. Dilly, how does Dr. Leland’s History of Ireland sell?” Johnson (bursting forth with a generous indignation). “The Irish are in a most unnatural state; for we see there the minority prevailing over the majority. There is no instance, even in the ten persecutions, of such severity as that which the protestants of Ireland have exercised against the Catholicks. Did we tell them we have conquered them, it would be above board: to punish them by confiscation and other penalties, as rebels, was monstrous injustice. King William was not their lawful sovereign: he had not been acknowledged by the parliament of Ireland when they appeared in arms against him….”[7]
He [Johnson], I know not why, shewed upon all occasions an aversion to go to Ireland, where I proposed to him that we should make a tour. JOHNSON. ‘It is the last place where I should wish to travel.’ BOSWELL. ‘Should you not like to see Dublin, Sir?’ JOHNSON. ‘No, Sir. Dublin is only a worse capital.’ Boswell. ‘Is not the Giant’s-Causeway worth seeing?’ JOHNSON. ‘Worth seeing? yes; but not worth going to see.’
Yet he had a kindness for the Irish nation, and thus generously expressed himself to a gentleman from that country, on the subject of an UNION which artful Politicians have often had in view—‘Do not make an union with us, Sir. We should unite with you, only to rob you. We should have robbed the Scotch, if they had had any thing of which we could have robbed them….’[8]
[Johnson said] ‘Hospitality to strangers and foreigners in our country is now almost at an end, since, from the increase of them that come to us, there have been a sufficient number of people that have found an interest in providing inns and proper accommodations, which is in general a more expedient method for the entertainment of travellers. Where the travellers and strangers are few, more of that hospitality subsists, as it has not been worth while to provide places of accommodation. In Ireland there is still hospitality to strangers, in some degree; in Hungary and Poland probably more.’[9]
And from Joseph Le Fanu (1814-1873) on traveling in Ireland in the 1860s:
I don’t apologise to my readers, English-born and bred, for assuming them to be acquainted with the chief features of the ‘PhÅ“nix Park, near Dublin. Irish scenery is now as accessible as Welsh. Let them study the old problem, not in blue books, but in the green and brown ones of our fields and heaths, and mountains. If Ireland be no more than a great capability and a beautiful landscape, faintly visible in the blue haze, even from your own headlands, and separated by hardly four hours of water, and a ten-shilling fare, from your jetties, it is your own shame, not ours, if a nation of bold speculators and indefatigable tourists leave it unexplored. [10]
NOTES
[1] Swift, Jonathan. “A Proposal for the Universal Use of Irish Manufacture, in Clothes and Furniture of Houses, &c.†1720? Edited with an introduction and notes by Angus Ross and David Woolley. Oxford World Classics.1984. Revised 2003. pp. 404–05.
bere: (OE or ME) clamour, outcry, shouting, roaring; the noise of voices of men or animals.
victualler: a purveyor of victuals or provisions; spec. one who makes a business of providing food and drink for payment; a keeper of an eating-house, inn, or tavern; a licensed victualler.
[2] Swift, “[Drapier’s Letters I] A Letter to the Shop-Keepers, Tradesmen, Farmers, and Common-People in General, of the Kingdom of Ireland.†1724. Jonathan Swift – Major Works. 424–25.
[3] Swift, “[Drapier’s Letters IV] A Letter to the Whole People of Ireland.†1724. Jonathan Swift – Major Works. 434–35.
[4] Swift, “[Drapier’s Letters IV] A Letter to the Whole People of Ireland.†1724. Jonathan Swift – Major Works. 434–35.
[5] Swift, “Swift to Charles Ford, August 16, 1725.†Jonathan Swift – Major Works. 467.
[6] Swift, “Horace, Book I, Ode xvi, Paraphrased and Inscribed to Ireland.†1724. Jonathan Swift – Major Works. 461, 462.
[7] Boswell, Life of Johnson, ÆTAT 64, May 1773, p. 397.
[8] Boswell, Life of Johnson, ÆTAT 70, October 1779, p. 744.
[9] Boswell, Life of Johnson, ÆTAT 71, 1780, p. 772.
[10] Le Fanu, Joseph Sheridan. The House by the Churchyard. London: Tinsley, Brothers. 1863. Reprint. Dublin: James Duffey. 1904. “Chapter XVI – The Ordeal by Battle,†74.
Instead of the U.S. being on the receiving end of an information war propagated by Russia, Smith seems to argue that the U.S. and Russia are actually allied on good number of things, and that the only ones left in the dark about how reality really works are everyday American and Israeli citizens who are the targets and victims of a Russo–American disinformation campaign with regard to Syria and Ukraine. Susan Hennessey and Jordan A. Brunner’s January 25 piece of LawFareBlog.com “What Do We Know About Investigations into Trump’s Associates’ Ties to Russia?†seems to show that while friendliness between the two counties may not exist, a certain absence of malice has started to emerge.
I agree we Westerners should not goad literature to explain the world’s problems. Reading translations of Russian nineteenth-century literature is no panacea for twenty-first century political engagement. Yes, this can become a form of so-called “orientalismâ€â€”but outside the acolytes of Edward Said, does anyone in the East or the West of 2017 even believe or act on or behave as if orientalism is something related to tangible reality? Something tells me no. Something tells me those ideas remain trapped in the 1980s (like New Wave music).
How do we proceed? When we are actually confronted with specific answers, we soon complain of being suffocated or inhibited, of being denied the opportunity to contribute “creatively†and “freely†on our own; and we at once begin—usually with some success—to pick holes in what has been presented us. But as soon as we feel we have pushed all this aside, and at last stand free and ready to make our own contribution, the human heart shrinks at its new nakedness and its new gift of what Santayana calls “vacant liberty.†We start once again to crave specific direction, and turn reproachfully, notebook in hand, on those who are now exhorting [strongly urging] us—in the very spirit we had before demanded—to “go and do likewise….â€
On this issue of misappropriating literature for political purposes at her Tumblr account, Sandra Afrika complains (via Alexey Kovalev) about clickbait coming from Harvardpolitics.com, as if that URL alone wasn’t enough of a warning sign not to read any further. I think her complaints are a little overblown. A little. I wouldn’t believe anything from Harvardpolitics.com, or Kremlin.com, or Breitbart.com, or the Wrap or the Onion or Rotten Tomatoes. These sites are made for nothing but clickbait, and one cannot legitimately complain and moan at a baker for baking bread.
But that doesn’t mean old literature has no use or relation to the world’s current problems. I don’t think I was wrong to recently pull some of my favorite quotations from Russian works, again, translated into English, amid a discussion of the (non)relationship between the White House and the Kremlin. But I nonetheless need to be more careful about doing so from now on.
So perhaps we are not wiser than we know. Perhaps the world is too wise for us.
The world is too much with us; late and soon,
Getting and spending, we lay waste our powers;––
Little we see in Nature that is ours;
We have given our hearts away, a sordid boon!
––Wordsworth
NOTES
[1] For Jefferson and Santayana see: Kallen, Horace. M. “The Laughing Philosopher.†The Journal of Philosophy, Vol. 61, No. 1. (January 1964.) 19–35 at 24–25. For Emerson, see “The Over-Soul.”
[2] Bate, Walter Jackson. The Burden of the Past. 1970. Harvard UP, Cambridge. p. 56. Continuing with Bate:
In a very real sense, therefore, human feelings, at least potentially, work outward toward reality, hoping to re-enforce and secure themselves by the ‘stability of truth.’ To this extent, they contain their own tension upwards and outward, if only in their need for reassurance, for external justification and support. But in order to use this to advantage there must first be some sort of exposure to what will arouse or satisfy us; our desires cannot clarify themselves or find objects to satisfy them unless we know or suspect the existence of such objects. Unless we have first tasted what we desire, hunger often remains only an uneasy and painful sensation, without a clear object. Accordingly, as a contemporary of Johnson pointed out, very young babies, suffering from physical hunger, often fight against food unless they have already experienced the taste of it….
The channeling effort toward achievement, in other words, constitutes a certain limitation: to be one thing is, by definition, not to be another. It is limitation, at least, when compared with what Santayana calls ‘vacant liberty,’ even though this blank liberty to drift without purpose in the dark is meaningless until it is again channeled into specific aims and renewed efforts. The history of human achievement is strewn with compulsive by-products—and with by-products that become, if not more pronounced, at least more striking, in proportion to the degree of concentration on the end desired. Too often, of course, we find a tendency to interpret the achievement as either the flowering or else the compensation of the secondary traces that accompany it, putting the hoof-prints before the horse, and regarding them as a pre-determined path. We are never unwilling to ‘lessen our disparity.’ We all feel disturbing psychological quirks in ourselves; and it is not unpleasing to imagine that if we allowed them to be a little more pressing, the achievement we are interpreting could be our own. (The Achievement of Samuel Johnson. Oxford UP. 1955. pp. 140–41, 155)